Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भरतस्य धर्मप्रतिज्ञा तथा रामनिवर्तनयात्रा

Bharata’s Vow of Dharma and the Expedition to Recall Rama

यद्धि मात्रा कृतं पापं नाहं तदपि रोचये।इहस्थो वनदुर्गस्थं नमस्यामि कृताञ्जलिः।।।।

yad dhi mātrā kṛtaṃ pāpaṃ nāhaṃ tad api rocaye |

ihastho vanadurgasthaṃ namasyāmi kṛtāñjaliḥ ||

جو پاپ ماں نے کیا، میں اسے بھی پسند نہیں کرتا۔ میں یہیں رہ کر، جنگل کے دُرگ میں بسنے والے اپنے بھائی کو ہاتھ جوڑ کر نمسکار کرتا ہوں۔

yatwhich (act/thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal sense
mātrāby (my) mother
mātrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd—तृतीया), Singular (एकवचन)
kṛtamdone/committed
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Napumsaka, Nominative/Accusative Singular; agrees with pāpam
pāpamsin/evil deed
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/additive
rocayeI approve/accept
rocaye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootruc (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद); causative/denominative sense in usage: 'approve/accept'
iha-sthaḥstanding here/being here
iha-sthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootiha (अव्यय) + stha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) locative-determinative; Puṃliṅga, Nominative (1st), Singular; qualifying speaker
vana-durga-sthamone staying in the forest-fortress (impenetrable forest)
vana-durga-stham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + durga (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) multi-member; Napuṃsaka, Accusative (2nd), Singular; object of namasyāmi
namasyāmiI bow to / pay obeisance
namasyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Singular; Parasmaipada
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त) + añjali (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'kṛtāñjali' (one whose añjali is made); Puṃliṅga, Nominative (1st), Singular; predicate/qualifier of speaker

I will never accept the evil deed committed by my mother. From here itself I shall payobeisance with folded palms to my brother who dwells in the impenetrable forest.

B
Bharata
K
Kaikeyī (implied as 'mother')
R
Rāma
F
forest (vana)

FAQs

Dharma can require rejecting even a parent’s wrongdoing: Bharata separates loyalty to truth from blind familial approval and reaffirms rightful reverence to Rāma.

Bharata publicly disowns Kaikeyī’s role in the exile and expresses devotion and submission to Rāma, even from afar.

Moral clarity and devotion: Bharata honours righteousness above personal and maternal attachment.