Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

अपश्यंस्तु ततस्तत्र पितरं पितुरालये।जगाम भरतो द्रष्टुं मातरं मातुरालये।।2.72.1।।

apaśyaṃs tu tatas tatra pitaraṃ pitur ālaye |

jagāma bharato draṣṭuṃ mātaraṃ mātur ālaye ||

پھر وہ وہاں باپ کے محل میں اپنے پتا کو نہ دیکھ کر، بھرت اپنی ماں کو دیکھنے کے لیے ماں کے محل کی طرف گیا۔

apaśyannot seeing
apaśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√paś (पश्) with a-privative? actually na; here apaśyan = a- + paśyan?; correct: apaśyan (नञ्-रहित) from √paś, present participle
FormVartamāna-kṛdanta (वर्तमानकृदन्त) / Śatṛ (शतृ) participle: paśyan; with privative prefix a- giving ‘not seeing’; Pumliṅga, Prathama, Ekavacana; agrees with bharataḥ
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) indicating contrast/emphasis
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) of sequence
tatrathere
tatra:
Deśa/Adhikaraṇa (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī (6/षष्ठी), Ekavacana; genitive relation
ālayein the abode
ālaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī (7/सप्तमी), Ekavacana; locative
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathama (1/प्रथमा), Ekavacana
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
FormTumun-anta infinitive (तुमुनन्त), avyaya; purpose (प्रयोजन)
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana
mātuḥof (his) mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6/षष्ठी), Ekavacana
ālayein the abode
ālaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī (7/सप्तमी), Ekavacana

Not finding his father in his abode, Bharata went to see his mother in her apartment.

B
Bharata
D
Daśaratha (implied as father)
K
Kaikeyi (implied as mother)

FAQs

It reflects familial duty and propriety: seeking elders/parents in their proper quarters and acting with respect during a critical household crisis.

Bharata arrives and looks for Daśaratha; not finding him, he proceeds to Kaikeyi’s quarters.

Śraddhā and respect toward parents/elders, shown through Bharata’s immediate concern to meet them properly.