भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च
Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile
मा शोकं मा च सन्तापं धैर्यमाश्रय पुत्रक।
त्वदधीना हि नगरी राज्यं चैतदनामयम्।।2.72.53।।
mā śokaṁ mā ca santāpaṁ dhairyam āśraya putraka | tvadadhīnā hi nagarī rājyaṁ caitad anāmayam || 2.72.53 ||
غم نہ کرو، نہ ہی رنج و الم میں پڑو، اے میرے بیٹے؛ ثابت قدمی کا سہارا لو۔ کیونکہ یہ نگری اور یہ بےآفت و بےرکاوٹ راج بھی اب تمہارے اختیار میں ہے۔
My son, give up sorrow and agony and take recourse to courage. This city as well as the kingdom, free from all obstacles, is under your control.
Steadiness (dhairya) is presented as necessary for rule; yet the verse also invites scrutiny of legitimacy—true dharma-based authority must be righteous in origin, not merely in possession.
Kaikeyī attempts to console and persuade Bharata, asserting that the city and kingdom are now his to command.
Dhairya (steadfast courage) as a royal quality—though Bharata will redirect this virtue toward restoring dharma rather than enjoying power.