भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च
Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile
न ब्राह्मणधनं किञ्चिद्धृतं रामेण कस्यचित्कश्चिन्नाढ्यो दरिद्रो तेनापापो विहिंसितः।न रामः परदारांश्च चक्षुर्भ्यामपि पश्यति।।2.72.48।।
na brāhmaṇadhanaṁ kiñcid dhṛtaṁ rāmeṇa kasyacit | kaścin nāḍhyo daridro vā tenāpāpo vihiṁsitaḥ | na rāmaḥ paradārāṁś ca cakṣurbhyām api paśyati || 2.72.48 ||
رام نے کسی برہمن کے مال میں سے ذرّہ بھر بھی نہیں لیا؛ نہ اس نے کسی بےگناہ کو—خواہ امیر ہو یا غریب—ستایا۔ اور رام تو اپنی آنکھوں سے بھی پرائے کی بیوی کی طرف نظر نہیں ڈالتا۔
My son, I on hearing of Rama's consecration asked your father to confer the kingdom on you and banish Rama.
Dharma is shown through restraint: non-appropriation (asteya), non-violence toward the innocent, and sexual/moral propriety regarding others’ spouses.
Kaikeyī answers Bharata’s suspicion by affirming Rāma’s spotless conduct—implying exile was not due to any moral crime.
Rāma’s self-control, harmlessness, and adherence to social-ethical boundaries (maryādā).