Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

अम्ब केनात्यगाद्राजा व्याघिना मय्यनागते।धन्या रामादयस्सर्वे यैः पिता संस्कृत स्स्वयम्।।2.72.29।।

amba kenātyagād rājā vyādhinā mayy anāgate |

dhanyā rāmādayaḥ sarve yaiḥ pitā saṃskṛtaḥ svayam || 2.72.29 ||

اے ماں! میرے لوٹ آنے سے پہلے راجا کس بیماری سے چل بسے؟ رام اور دوسرے سب مبارک ہیں کہ جن کے ہاتھوں میرے پتا کے سنسکار (آخری رسومات) خود ادا ہوئے۔

अम्बO mother
अम्ब:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative address
केनby what?
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; interrogative instrumental
अत्यगात्passed away
अत्यगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-√गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘passed away/went beyond’
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
व्याधिनाby illness
व्याधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
मयिwhen I (was)
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अनागतेnot having returned/arrived
अनागते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्-आ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute sense with मयि: ‘while I had not returned/arrived’
धन्याःfortunate
धन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; predicate adjective
रामादयःRama and the others
रामादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘Rama and the others’ (ādi-śabda)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; qualifies रामादयः
यैःby whom
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; relative pronoun referring to रामादयः
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
संस्कृतःgiven due funeral rites
संस्कृतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/कर्मणि-भाव)
TypeAdjective
Rootसम्-√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate: ‘having been duly performed/cremated (with rites)’
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis/adverb: ‘personally, oneself’

On entering home the righteous Bharata found it devoid of cheer and touched the auspicious feet of his mother (with reverence).

B
Bharata
K
Kaikeyī
D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

Dharma of filial obligation: performing a parent’s last rites is a sacred duty; Bharata acknowledges its importance even amid personal sorrow.

Bharata, returning late, learns his father has died and asks the cause; he notes that Rama and others completed the funeral duties.

Bharata’s integrity and absence of jealousy—he calls others ‘fortunate’ for fulfilling the duty he could not.