Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

अभिषेक्ष्यति रामं नु राजा यज्ञं नु यक्ष्यते।इत्यहं कृतसङ्कल्पो हृष्टो यात्रामयासिषम्।।2.72.27।।

abhiṣekṣyati rāmaṃ nu rājā yajñaṃ nu yakṣyate |

ity ahaṃ kṛta-saṅkalpo hṛṣṭo yātrām ayāsiṣam || 2.72.27 ||

یہ سوچ کر کہ ‘شاید راجا رام کا ابھیشیک کرے—یا شاید یَجْیَہ (قربانی) کرے’ میں نے پختہ ارادہ باندھا اور خوش دل ہو کر سفر کا آغاز کیا۔

अभिषेक्ष्यतिwill consecrate
अभिषेक्ष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√सिच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नुindeed?/I wonder
नु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/वितर्कार्थक निपात (interrogative particle)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नुor indeed?
नु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/वितर्कार्थक निपात
यक्ष्यतेwill perform (a sacrifice)
यक्ष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलृट् (Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Vakyartha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थ, प्रथमा, एकवचन
कृतसङ्कल्पःhaving resolved
कृतसङ्कल्पः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + सङ्कल्प (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘कृतः सङ्कल्पः यस्य’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम्-विशेषण
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम्-विशेषण
यात्राम्journey
यात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अयासिषम्I undertook/went
अयासिषम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलुङ् (Aorist/भूत), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘I set out/undertook’

Now everything has turned out to be different. My mind is shattered.I no longer behold my father who is ever intent on my welfare and happiness.

B
Bharata
D
Daśaratha
R
Rāma
Y
yajña (sacrifice)
A
abhiṣeka (consecration)

FAQs

Dharma as social-royal order: Bharata assumes the king’s actions will be righteous and auspicious (abhisheka or yajña), reflecting trust in dharmic kingship.

Bharata recalls his earlier, joyful assumption about why he had been summoned/why events were unfolding—before learning the tragic truth.

Bharata’s goodwill and reverent confidence in his father’s and Rama’s dharmic standing.