Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

एतन्मे सदृशं देवि यन्मया राघवे कृतम्।सदृशं तत्तु तस्यैव यदनेन कृतं मयि।।।।

etan me sadṛśaṁ devi yan mayā rāghave kṛtam | sadṛśaṁ tat tu tasyaiva yad anena kṛtaṁ mayi ||

اے دیوی! جو کچھ میں نے راگھو کے ساتھ کیا تھا، وہی میرے لیے مناسب طور پر لوٹ آیا؛ اور جو اس نے میرے ساتھ کیا، وہ اسی کے شایانِ شان ہے۔

एतत्this (act/thing)
एतत्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेof me/to me
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic genitive)
सदृशम्befitting/similar
सदृशम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; एतत् इति विशेषणम्
देविO देवी
देवि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यत्that which
यत्:
सम्बन्ध (Relativizer)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धक-अव्यय (relative particle)
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive sense)/करण
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
राघवेto Rāghava (Rāma)
राघवे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (Dative singular)
कृतम्done
कृतम्:
क्रिया/भाव (Done act)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (यत् ... कृतम्)
सदृशम्befitting/similar
सदृशम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद् इति विशेषणम्
तत्that
तत्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: but/indeed)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
यत्that which
यत्:
सम्बन्ध (Relativizer)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धक-अव्यय (relative particle)
अनेनby him/this one
अनेन:
कर्ता (Agent in passive sense)/करण
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
कृतम्done
कृतम्:
क्रिया/भाव (Done act)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयिupon me/to me
मयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन (Locative singular)

Whatever I have done to the scion of the Raghu family (Rama) is befitting me, O Devi. And whatever he has done in respect of me is also worthy of him.

D
Daśaratha
K
Kausalyā
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

Moral reciprocity: one’s deeds return as one’s experience, while the righteous person’s conduct remains consistent with their dharma.

Daśaratha compares his own action of sending Rāma away with the consequence now falling on him, while affirming Rāma’s dignified response.

Rāma’s maryādā (ethical restraint and propriety): his conduct toward his father remains worthy, even under injustice.