Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

एवं तज्जनसम्बाधं राजमार्गं पुरोहितः।व्यूहन्निव जनौघं तं शनै राजकुलं ययौ।।।।

evaṃ tajjanasambādhaṃ rājamārgaṃ purohitaḥ |

vyūhann iva janaughaṃ taṃ śanai rājākulaṃ yayau ||

یوں جب پُروہت نے شاہی سڑک کو لوگوں کے ہجوم سے بھرا دیکھا تو وہ آہستہ آہستہ راج محل کی طرف بڑھا، گویا انسانی سیلاب کو دو دھاروں میں چیرتا ہوا جا رہا ہو۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
तत्-जन-सम्बाधम्that (road) crowded with people
तत्-जन-सम्बाधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + सम्बाध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः: 'जनसम्बाधः' = जनैः सम्बाधः (बहुजनसङ्कुलः)
राजमार्गम्the royal road
राजमार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः मार्गः)
पुरोहितःthe priest
पुरोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्यूहन्dividing/arranging (the crowd)
व्यूहन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootव्यूह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियासहचर (concomitant action)
इवas if
इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
जन-ओघम्the mass of people
जन-ओघम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (जनानाम् ओघः)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formकाल/रीतिवाचक-अव्यय (adverb)
राजकुलम्the royal palace
राजकुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (राज्ञः कुलम्/राजगृहम्)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन

The priest (Vasistha), beholding the overcrowded highway forced his passage through the crowds of men dividing them into two tracts and slowly entered the royal palace.

V
Vasiṣṭha
R
rājamārga (royal road)

FAQs

Dharma as orderly action amid crowds: duty is fulfilled without violence or haste, maintaining respect for people while proceeding toward sacred civic work.

Vasiṣṭha makes his way through the packed streets, slowly progressing to the royal palace.

Vasiṣṭha’s composure and disciplined purpose—calmly executing priestly responsibility in a charged public setting.