Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

तदा ह्ययोध्यानिलयः सस्त्रीबालाबलो जनः।रामाभिषेकमाकाङ्क्षन्नाकाङ्क्षदुदयं रवेः।।।।

tadā hy ayodhyānilayaḥ sastrībālābalo janaḥ |

rāmābhiṣekam ākāṅkṣann ākāṅkṣad udayaṃ raveḥ ||

تب ایودھیا میں بسنے والے لوگ—عورتیں، بچے اور بوڑھے سب—رام کے ابھیشیک کی آرزو میں سورج کے طلوع ہونے کے مشتاق تھے۔

tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
ayodhyā-nilayaḥdwelling in Ayodhyā
ayodhyā-nilayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootayodhyā (प्रातिपदिक) + nilaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘dwelling in Ayodhyā’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of janaḥ)
sa-strī-bāla-abalaḥincluding women, children, and the weak
sa-strī-bāla-abalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + strī (प्रातिपदिक) + bāla (प्रातिपदिक) + abala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘with women, children, and the weak’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of janaḥ)
janaḥthe people
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāma-abhiṣekamRāma’s coronation
rāma-abhiṣekam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + abhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘Rāma’s coronation’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ākāṅkṣandesiring
ākāṅkṣan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-kāṅkṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (desiring)
ākāṅkṣatdesired
ākāṅkṣat:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootā-kāṅkṣ (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
udayamthe rising
udayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
raveḥof the sun
raveḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Could you, O sage, whose wealth is asceticism go to Rama engaged in strict observance of vows and advise him along with Sita, my daughter-in-law to undertake fast for securing prosperity, fame and kingdom.

A
Ayodhyā
R
Rāma
R
Ravi (the Sun, as sunrise)

FAQs

Dharma is the people’s aspiration for satya-aligned governance: they yearn for a ruler whose truthfulness and righteousness promise welfare for all.

All sections of Ayodhyā’s population wait impatiently for dawn because the coronation rites are expected then.

Rāma’s trustworthiness (satya, dharma) as the cause of universal public confidence and anticipation.