Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.5.12Ayodhya Kanda, Sarga 5, Shloka 12

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

ततो यथावद्रामेण स राज्ञो गुरुरर्चितः।अभ्यनुज्ञाप्य काकुत्स्थं ययौ रामनिवेशनात्।।।।

tato yathāvad rāmeṇa sa rājño gurur arcitaḥ |

abhyanujñāpya kākutsthaṃ yayau rāma-niveśanāt ||

پھر رام نے حسبِ دستور اُن کی تعظیم و تکریم کی؛ تب بادشاہ کے گرو (واسِشٹھ) نے کاکُتستھ رام سے اجازت لی اور رام کے محل سے روانہ ہو گئے۔

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (from there/thereafter)
yathāvatduly
yathāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (properly/duly)
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
guruḥthe preceptor
guruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
arcitaḥhonored
arcitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-भाव (having been honored)
abhyanujñāpyahaving taken leave
abhyanujñāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootanu-jñā (धातु) with abhi- (उपसर्ग)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having taken leave/asked permission’
kākutsthamKākutstha (Rāma)
kākutstham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yayaudeparted
yayau:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rāma-niveśanātfrom Rāma’s residence
rāma-niveśanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + niveśana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘Rāma’s abode’); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन

Thereafter, Vasistha, preceptor of the king duly honoured by the descendant of Kakutstha (Rama) left his abode.

R
Rāma
V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha (implicit via rājño guruḥ)
K
Kakutstha lineage

FAQs

Respect for the guru and proper leave-taking are part of maryādā and dharma—social ethics that sustain righteous order.

After arranging the preparatory observances, Vasiṣṭha is honored by Rāma and then departs from Rāma’s home.

Rāma’s humility and reverence toward his teacher, shown through due honor and formal permission-taking.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App