Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

तमसातीरवासः

Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens

पितरं चानुशोचामि मातरं च यशस्विनीम्।अपि वान्धौ भवेतां तु रुदन्तौ तावभीक्ष्णशः।।2.46.6।।

pitaraṃ cānuśocāmi mātaraṃ ca yaśasvinīm | api vāndhau bhavetāṃ tu rudantau tāv abhīkṣṇaśaḥ ||2.46.6||

میں اپنے پتا اور اپنی نامور ماں کے لیے غمگین ہوں؛ بار بار رونے سے کہیں وہ دونوں اندھے ہی نہ ہو جائیں۔

pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म/Object) of anuśocāmi
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
anuśocāmiI grieve for
anuśocāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√śuc (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Uttama puruṣa (1st person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म/Object) of anuśocāmi
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
yaśasvinīmillustrious
yaśasvinīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvin (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular); agrees with mātaram
apiperhaps/even
api:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle 'perhaps/even'
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; alternative particle 'or'
andhaublind (both)
andhau:
Vidheyaviśeṣaṇa (predicate)
TypeAdjective
Rootandha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative/1st), Dvivacana (Dual); predicate adjective of tau
bhavetāmmay become
bhavetām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLiṅ lakāra (Optative), Prathama puruṣa (3rd person), Dvivacana (Dual), Parasmaipada
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle
rudantauweeping (both)
rudantau:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of tau
TypeVerb
Root√rud (धातु)
FormŚatṛ (present active participle) Puṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Dvivacana (Dual); qualifies tau
tauthose two (they)
tau:
Karta (कर्ता/Subject) of bhavetām
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative/1st), Dvivacana (Dual)
abhīkṣṇaśaḥrepeatedly
abhīkṣṇaśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇaśaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; frequency adverb 'repeatedly'

The charioteer did as instructed by Rama, returned to him with the chariot and informed (of its readiness).

R
Rama
D
Dasharatha
K
Kausalya (implied as 'mother')

FAQs

Dharma includes care for parents (pitṛ-mātṛ-bhakti). Even when duty requires departure, Rama remains morally attentive to parental suffering.

Rama, leaving for exile, fears the intense sorrow of Daśaratha and Kauśalyā.

Tender-heartedness and filial concern—Rama’s compassion does not diminish even as he accepts exile.