Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सुमित्रोपदेशः

Sumitra’s Consolation to Kausalya

अरण्यवासे यद्दुःखं जानती वै सुखोचिता।अनुगच्छति वैदेही धर्मात्मानं तवात्मजम्।।।।

araṇyavāse yad duḥkhaṃ jānatī vai sukhocitā |

anugacchati vaidehī dharmātmānaṃ tavātmajam ||

ویدیہ کی شہزادی سیتا—جو آسائش کی عادی تھی—جنگل میں رہنے کی تکلیف کو جانتے ہوئے بھی تمہارے دھرماتما فرزند کے پیچھے چل پڑی۔

कीर्तिभूताम्renowned
कीर्तिभूताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्ति+भूत (प्रातिपदिक; भू-धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कीर्तिः भूता = become fame/renowned)
पताकाम्banner/flag
पताकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपताका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भ्रमयतिwaves/causes to whirl
भ्रमयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) अर्थे ‘to cause to move/wave’
प्रभुःlord/capable one
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मसत्यव्रतधनःwhose wealth is dharma, truth, and vows
धर्मसत्यव्रतधनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म+सत्य+व्रत+धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (धर्मः सत्यं व्रतं धनं यस्य सः)
किम्what (then)
किम्:
Prayojana/Hetu-prashna (प्रयोजन-प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘obtained/attained’
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्म+ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः

The daughter of Videha (Sita) who was used to comforts has knowingly followed your virtuous son into the hardships of forest life.

S
Sītā (Vaidehī)
R
Rāma

FAQs

Dharma is shown as steadfast companionship and duty: Sītā knowingly accepts hardship to uphold marital and righteous commitment alongside Rāma.

Rāma is departing for forest exile, and Sumantrā reports to Daśaratha that Sītā has chosen to accompany him despite the suffering involved.

Sītā’s courage and devotion (steadfastness in dharma) are emphasized—she chooses principle over comfort.