Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

स्त्रियो वृद्धास्तरुण्यश्च सायं प्रातस्समाहिताः।सर्वान् देवान् नमस्यन्ति रामस्यार्थे यशस्विनः।।2.2.52।।

striyo vṛddhās taruṇyaś ca sāyaṃ prātas samāhitāḥ | sarvān devān namasyanti rāmasyārthe yaśasvinaḥ || 2.2.52 ||

بوڑھی اور جوان عورتیں، شام اور سحر یکسو ہو کر، یشسوی رام کے لیے سب دیوتاؤں کو نمسکار کرتی اور دعا مانگتی ہیں۔

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Plural (बहुवचन)
आयाचितम्the request; prayer
आयाचितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyācita (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ+√yāc (याच्) क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; 'that which is requested/prayed for'
देवO lord (king)
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; address to king
त्वत्प्रसादात्by your grace
त्वत्प्रसादात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottvat + prasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; 'by/through your grace'
समृद्ध्यताम्may it be fulfilled
समृद्ध्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√ṛdh (ऋध् धातु)
FormImperative/benedictive sense (लोट्), Ātmanepada, 3rd Person, Singular; passive/impersonal wish 'let it be fulfilled'
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; object of 'पश्यामः'
इन्दीवरश्यामम्dark like a blue lotus
इन्दीवरश्यामम्:
Karma-anvaya (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootindīvara + śyāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; agrees with 'रामम्'
सर्वशत्रुनिबर्हणम्destroyer of all enemies
सर्वशत्रुनिबर्हणम्:
Karma-anvaya (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + śatru + nibarhaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; agrees with 'रामम्'
पश्यामःwe shall see
पश्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 1st Person (उत्तमपुरुष), Plural
यौवराज्यस्थम्installed in the regency
यौवराज्यस्थम्:
Karma-anvaya (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootyauvarājya + stha (प्रातिपदिक; √sthā (स्था) क्त/स्थ)
FormMasculine, Accusative, Singular; agrees with 'रामम्'
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
राजोत्तमात्मजम्your son, best of kings
राजोत्तमात्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāja + uttama + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; apposition to 'रामम्'

O Lord let the peoples' prayer be fulfilled by your blessings. We would like to see your son Rama of the complexion of a blue-lotus and destroyer of enemies as prince regent.

R
Rāma

FAQs

Civic dharma expressed as prayer: society supports righteous leadership through collective spiritual practice, seeking the protector’s well-being as a pathway to common good.

The verse reports widespread devotional acts performed for Rama’s welfare, reflecting public endorsement of his future rule.

Rama’s yaśas (honored reputation), implying merit accumulated through truthfulness and righteousness.