Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मारीचाश्रमगमनम्

Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage

तं महर्षिगणैर्जुष्टं सुपर्णकृतलक्षणम्।नाम्ना सुभद्रं न्यग्रोधं ददर्श धनदानुजः।।।।

taṃ maharṣigaṇair juṣṭaṃ suparṇakṛtalakṣaṇam | nāmnā subhadraṃ nyagrodhaṃ dadarśa dhanadānujaḥ ||

تب دھنَدَان (کُبیر) کے چھوٹے بھائی راون نے اُس برگد کو دیکھا جس کا نام سُبھدر تھا—جسے مہارشیوں کے جتھے آباد رکھتے تھے اور جس پر سُپرن (گرُڑ) کی چھوڑی ہوئی نشانی ثبت تھی۔

tamthat (place/shore)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tuand/but
tu:
Sambandha (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-निपात (particle: but/and)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having gone
paramother/farther
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of pāram
pāramshore/bank
pāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
nadī-pateḥof the lord of rivers
nadī-pateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: नदीनां पतिः
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ekāntein a secluded spot
ekānte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootekānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ramyebeautiful
ramye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agrees with vanāntare (locative)
puṇyesacred
puṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; agrees with vanāntare
vanāntarein the forest-interior
vanāntare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष: वनस्य अन्तरम्

Twisting and twirling the grills of the window, he broke open the room made of gems and quietly carried away the nectar from Indra's mansion.

R
Rāvaṇa
K
Kubera (Dhanada)
G
Garuḍa (Suparṇa)

FAQs

Sacred places retain moral memory: the ‘mark’ of past righteous action and the presence of sages define a landscape as dharmic and worthy of reverence.

During his movement through the region, Rāvaṇa sees the famed banyan Subhadra, associated with sages and with Garuḍa’s earlier deed.

Recognition of sacred geography—perceiving signs (lakṣaṇa) that link place, history, and dharma.