Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World

यथोद्दिष्टं मया प्रोक्तं सनिर्माणमिदं जगत् । श्रुत्वेदं पृथिवीमानं पुण्यदं च मनोनुगम्

yathoddiṣṭaṃ mayā proktaṃ sanirmāṇamidaṃ jagat | śrutvedaṃ pṛthivīmānaṃ puṇyadaṃ ca manonugam

جس طرح مجھے ہدایت دی گئی تھی، اسی طرح میں نے اس جگت کو اس کی تخلیق و بناوٹ سمیت بیان کیا ہے۔ زمین کے اس پیمانے کو—جو پُنّیہ بخش اور دل کو بھانے والا ہے—سن کر روحانی فائدہ حاصل ہوتا ہے۔

yathā-uddiṣṭamas (it was) indicated
yathā-uddiṣṭam:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + uddiṣṭa (कृदन्त; √diś दिश् + ud-)
Formअव्ययीभावसमासः; समस्तपदम् नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (क्रियाविशेषणवत्: ‘यथोद्दिष्टम्’ = as indicated)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया एकवचनम्
proktamsaid / declared
proktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootprokta (कृदन्त; √vac वच् + pra-)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
sa-nirmāṇamwith its construction / with details of creation
sa-nirmāṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + nirmāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; कर्मधारयः (‘निर्माणसहितम्’)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
jagatworld
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
pṛthivī-mānamthe measure of the earth
pṛthivī-mānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः मानम्)
puṇya-dammerit-giving
puṇya-dam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + da (कृदन्त/प्रातिपदिक; √dā दा ‘to give’)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (‘पुण्यं ददाति’ इति)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
manonugampleasing / agreeable to the mind
manonugam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः अनुगम्)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Śravaṇa of sacred cosmology—how the world is formed and measured—bestows merit and steadies the mind by expanding perspective beyond the ego.

Application: Regularly study and listen to śāstra (even descriptive sections) with reverence; let ‘measure’ (māna) become mental discipline—seeing life in proportion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator gestures toward a vast mandala-map of the world, drawn as concentric continents and oceans with jeweled mountains and lotus-like islands. The listeners sit in attentive stillness as the cosmic diagram glows, suggesting that knowledge itself is a sacred offering.","primary_figures":["sage-narrator","attentive listeners (dvijas/seekers)"],"setting":"a celestial lecture-hall or hermitage pavilion with a floating world-mandala diagram","lighting_mood":"lamp-lit serenity with soft divine glow","color_palette":["parchment beige","lapis blue","emerald green","vermillion","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central world-mandala rendered with gold leaf oceans and jeweled mountains; sage seated on an ornate pedestal, listeners in symmetrical rows; rich red-green drapery, gold leaf halos, gem-studded borders, sacred diagram emphasized as a devotional icon.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene in a quiet pavilion; delicate mandala-map on cloth, subtle gradients in blues and greens, refined facial expressions of attentive listening, lyrical trees and distant hills framing the calm instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined mandala with flat color bands; sage pointing with stylized hand gesture, listeners seated cross-legged; red-ochre background, yellow-green highlights, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: world-mandala surrounded by lotus borders and floral arabesques; deep blue ground with gold linework; central sage as a small figure before the grand diagram, emphasizing sacred geometry and devotional viewing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at verse end","gentle page/cloth rustle","night insects or distant birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यथा + उद्दिष्टम् → यथोद्दिष्टम्; स + निर्माणम् → सनिर्माणम्; निर्माणम् + इदम् → सनिर्माणमिदम्; श्रुत्वा + इदम् → श्रुत्वेदम्।

FAQs

It frames the description of the world's formation and the earth’s dimensions as puṇya-dam—hearing and retaining such sacred cosmographical teaching is presented as spiritually merit-giving.

The phrase yathoddiṣṭaṃ (“as instructed”) indicates the speaker is transmitting a received instruction or tradition rather than inventing a personal account.

The implied lesson is śravaṇa (reverent listening): engaging attentively with sacred instruction—even descriptive material like geography—can purify the mind and generate merit.