Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā
तस्मात्प्रयत्नतो धीमान्नारीं मृत्युमिवात्मनः । पश्येद्गोविंदपादाब्जे मनो वै रमयेद्बुधः
tasmātprayatnato dhīmānnārīṃ mṛtyumivātmanaḥ | paśyedgoviṃdapādābje mano vai ramayedbudhaḥ
پس دانا کو چاہیے کہ پوری کوشش سے عورت کی دل بستگی کو اپنے لیے گویا موت سمجھے؛ اور صاحبِ بصیرت اپنے دل کو گووند کے کنول جیسے قدموں میں ہی رما دے۔
Unspecified (narrative instruction within the Svarga-khaṇḍa dialogue context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: तस्मात्प्रयत्नतः = तस्मात् + प्रयत्नतः; धीमान्नारीं = धीमान् + नारीम्; मृत्युमिवात्मनः = मृत्युम् + इव + आत्मनः; पश्येद्गोविंदपादाब्जे = पश्येत् + गोविन्द-पाद-अब्जे; रमयेद्बुधः = रमयेत् + बुधः
The phrasing uses “nārī” as a shorthand for sensual/romantic attachment that can bind the mind; the ethical thrust is to caution against obsession and redirect attention toward devotion, not to denigrate women as persons.
It explicitly prescribes fixing the mind in “Govinda’s lotus-feet,” a classic bhakti image for loving remembrance and surrender, presented as the remedy for distracting desires.
Practice disciplined self-restraint (vairāgya) and intentionally cultivate devotional focus, treating compulsive desire as spiritually harmful and replacing it with sustained remembrance of Govinda.