Names of Regions and Mountains: Ramaṇaka, Hiraṇmaya, Airāvata, and the Turn to Vaikuṇṭha
देवलोकच्युताः सर्वे तथा विरजसो द्विजाः । त्रयोदशसहस्राणि वर्षाणां ते द्विजोत्तमाः
devalokacyutāḥ sarve tathā virajaso dvijāḥ | trayodaśasahasrāṇi varṣāṇāṃ te dvijottamāḥ
وہ سب دیولोक سے گرے ہوئے ہیں، اور اسی طرح بےداغ برہمن بھی—اے بہترین دِوِج! وہ تیرہ ہزار برس تک (اسی حال میں) رہتے ہیں۔
Unknown (context not provided; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue in Svarga-khaṇḍa)
Concept: Even exalted heavenly status can be lost; only transcendental refuge (especially Hari) is stable.
Application: Do not measure spiritual success by status or temporary rewards; cultivate steady sādhana (japa, pūjā, vrata) aimed at inner purification and devotion.
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of luminous yet weary beings descends from jeweled Svarga through a corridor of thinning clouds, their garlands fading as the radiance of merit wanes. Below, a vast twilight expanse suggests the long interval of thirteen thousand years—time rendered as a river of stars flowing past silent sages.","primary_figures":["fallen devas","virajasaḥ (stainless) brāhmaṇas","a distant narrator-sage silhouette"],"setting":"edge of Svarga’s cloud-gates opening into a liminal sky between worlds, with faint outlines of lower lokas beneath","lighting_mood":"twilight-fading radiance","color_palette":["pale gold","ashen silver","indigo dusk","smoky violet","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial gateway of Svarga with ornate gold-leaf arches; descending devas with dimming halos and fading flower garlands; brāhmaṇas in spotless white with subtle aureoles; heavy gold leaf embellishment on the gate and ornaments, rich reds and emerald greens in the heavenly architecture, gem-studded details, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cloud-banks and a lyrical sky gradient from gold to indigo; slender figures of devas descending with softened expressions; refined facial features, fine linework on garments, a distant Himalayan-like horizon suggesting liminality; cool palette with gentle highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat yet vibrant fields; devas and brāhmaṇas arranged in rhythmic tiers descending from a stylized celestial arch; characteristic large eyes, warm ochres and reds with green accents; temple-wall aesthetic with decorative borders of lotus and vine motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic textile scene where fading garlands and lotus motifs drift downward from a jeweled cloud-palace; intricate floral borders, deep blues and gold; stylized celestial attendants; emphasis on devotional symbolism of impermanence with repeating lotus patterns."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","wind through clouds","low drone (tanpura)"]}
Sandhi Resolution Notes: देवलोकच्युताः → देव-लोक-च्युताः; त्रयोदशसहस्राणि → त्रयोदश-सहस्राणि; द्विजोत्तमाः → द्विज-उत्तमाः.
It states that some beings—described here along with “stainless” brahmins—are characterized as having fallen from the celestial realm and are associated with a defined duration of thirteen thousand years, implying a time-bound karmic condition or state.
The phrase refers to “stainless” or “undefiled” twice-born persons (typically brahmins), emphasizing purity of conduct or spiritual status even within a discussion of celestial fall and time-bound outcomes.
The verse underscores that karmic states—even exalted or celestial ones—can be temporary, encouraging steadiness in dharma and inner purity rather than reliance on status or heavenly attainment.