Glorification of Prayāga
The Gaṅgā–Yamunā Confluence
कोटिवर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टः क्षीणकर्म्मा दिवश्च्युतः
koṭivarṣasahasrāṇi svargaloke mahīyate | tataḥ svargātparibhraṣṭaḥ kṣīṇakarmmā divaścyutaḥ
ہزاروں کروڑ برس تک وہ سوَرگ لوک میں معزز رہتا ہے؛ پھر سوَرگ سے گر پڑتا ہے—جب اس کا پُنّیہ (ثواب) ختم ہو جائے—اور دیویہ دھام سے چُوت ہو جاتا ہے۔
Unspecified in the provided extract (context needed from Adhyāya 43 framing dialogue).
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: स्वर्गात्परिभ्रष्टः = स्वर्गात् + परिभ्रष्टः (त् + प → त्प). दिवश्च्युतः = दिवः + च्युतः (विसर्गसन्धि: ः + च → श्च).
It presents svarga as a temporary reward: one enjoys honor there for a vast duration, but when accumulated merit (puṇya) is exhausted (kṣīṇa-karma), one must fall from that state.
In this context it primarily indicates the depletion of meritorious karma that produced the heavenly enjoyment; once that store is spent, the heavenly status cannot be sustained.
It cautions that worldly or heavenly rewards are impermanent; lasting welfare is not secured merely by merit that yields temporary enjoyment, but by pursuing higher liberation-oriented aims beyond svarga.