The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift
स्त्रीसहस्रा कुले रम्ये मंदाकिन्यास्तटे शुभे । मोदते ऋषिभिः सार्द्धं स्वकृतेनेह कर्मणा
strīsahasrā kule ramye maṃdākinyāstaṭe śubhe | modate ṛṣibhiḥ sārddhaṃ svakṛteneha karmaṇā
خوشگوار اور مبارک بستی میں ہزاروں عورتوں کے درمیان، منداکنی کے مقدّس و شُبھ کنارے پر وہ رشیوں کے ساتھ مسرور رہتا ہے—یہ اسی کے اپنے کیے ہوئے کرموں کا پھل ہے۔
Unspecified in the provided excerpt (narratorial description within the Adhyaya’s dialogue context).
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: मन्दाकिन्यास्तटे = मन्दाकिन्याः तटे (विसर्ग-लोप/सन्धि); स्वकृतेनेह = स्वकृतेन इह.
It states that enjoyment in an auspicious realm occurs as the direct fruit of one’s own deeds (svakṛta-karma), emphasizing personal moral causality.
Mandākinī functions as a sacred-geographical marker (tīrtha association), signaling holiness and merit connected with an auspicious riverbank setting.
The verse implies that virtuous conduct can lead not only to pleasure but also to uplifting company—association with ṛṣis—highlighting the value of righteous living and spiritually refined companionship.