Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

योजनानां सहस्राणि पंचाशन्माल्यवान्द्विजाः । महारजतसंकाशा जायंते तत्र मानवाः

yojanānāṃ sahasrāṇi paṃcāśanmālyavāndvijāḥ | mahārajatasaṃkāśā jāyaṃte tatra mānavāḥ

وہاں، اے دو بار جنم لینے والو، انسان ہاروں کے ساتھ پیدا ہوتے ہیں؛ پچاس ہزار یوجن تک پھیلے ہوئے، عظیم چاندی جیسی تابانی سے جگمگاتے ہیں۔

योजनानाम्of yojanas (units of distance)
योजनानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चाशत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः (numeral used indeclinably in compound), संख्या (numeral) qualifying the following compound
माल्यवान्garlanded; possessing garlands
माल्यवान्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); 'वत्' प्रत्ययान्त (possessive adjective)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
कर्ता (Karta/Subject) (appositional to 'मानवाः')
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
महा-रजत-संकाशाःresembling bright silver
महा-रजत-संकाशाः:
विशेषण (Adjectival qualifier) (of 'मानवाः')
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + रजत (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः (Tatpurusha): महत् रजतस्य संकाशाः = 'like great silver'
जायन्तेare born; come into being
जायन्ते:
क्रिया (Verb) (with subject 'मानवाः')
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मानवाःhumans; men
मानवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa; dialogue context not provided)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: पंचाशन्माल्यवान्द्विजाः → पञ्चाशत् + माल्यवान् + द्विजाः; महारजतसंकाशा → महा-रजत-संकाशाः; जायंते → जायन्ते (anusvāra/orthographic variation).

FAQs

It describes extraordinary human-like beings in a heavenly or exalted region—garlanded, immense in scale (measured in yojanas), and shining like silver.

A yojana is a traditional unit of distance used in Purāṇic cosmography; verses may use it to convey vastness and superhuman scale rather than strict modern measurement.

This verse is primarily descriptive (cosmographic/otherworldly portrayal). Any ethical or devotional lesson would depend on the surrounding narrative context.