Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

व्रजामि नित्यं शरणं गुहेशं स्थाणुं प्रपद्ये गिरिशं पुराणम् । शिवं प्रपद्ये हरिमिंदुमौलिं पिनाकिनं त्वां शरणं व्रजामि

vrajāmi nityaṃ śaraṇaṃ guheśaṃ sthāṇuṃ prapadye giriśaṃ purāṇam | śivaṃ prapadye harimiṃdumauliṃ pinākinaṃ tvāṃ śaraṇaṃ vrajāmi

میں ہمیشہ تیری پناہ میں آتا ہوں، اے گُہیش (غاروں کے رب)۔ میں ستھانو، قدیم گریش (پہاڑوں کے مالک) کی آڑ لیتا ہوں۔ میں شِو، ہر، اندو مولی (چاند کے تاج والے) کی پناہ لیتا ہوں۔ اے پِناک دھاری! میں تیری ہی پناہ میں جاتا ہوں۔

vrajāmiI go
vrajāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
guheśamLord of the cave (Guheśa)
guheśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguhā (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—गुहायाः ईशः
sthāṇumSthāṇu (the immovable one)
sthāṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prapadyeI take refuge in; I resort to
prapadye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (पद्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
giriśamLord of the mountain (Giriśa)
giriśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—गिरेः ईशः
purāṇamancient
purāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण
śivamŚiva
śivam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prapadyeI take refuge in
prapadye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (पद्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
harimHari
harim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
indu-maulimwhose crest bears the moon
indu-maulim:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootindu (प्रातिपदिक) + mauli (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य मौलौ इन्दुः सः
pinākinamthe bearer of the Pināka bow
pinākinam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘पिनाकधारी’
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; मध्यमपुरुष सर्वनाम
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
vrajāmiI go (to)
vrajāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified devotee/narrative voice (a Śiva-stuti within the chapter context)

Concept: Repeated śaraṇa-gamana (going for refuge) expresses unwavering devotion; divine epithets function as contemplative handles for surrender.

Application: Use nāma-smaraṇa with epithets that resonate (Guheśa, Girīśa, Indumauli) to stabilize the mind; when overwhelmed, repeat a refuge-formula and return to disciplined practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee approaches a cave-temple carved into a mountain, where Śiva stands serene with the crescent moon in his hair and the Pināka bow resting like a cosmic emblem. Snowy peaks and dark stone contrast with lamp-lit warmth, suggesting both austerity and shelter.","primary_figures":["Śiva (Kapardin/Indumauli/Pinākin)","devotee seeking refuge"],"setting":"Mountain cave shrine with natural rock pillars, bilva leaves, a small liṅga altar, and distant peaks; subtle presence of attendants (gaṇas) in shadow.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash gray","deep stone black","lamp-flame amber","moonlit silver","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Indumauli with ornate crown and crescent, holding/associated with Pināka; gold leaf halo and jewelry, rich red-green drapery accents; cave-arch rendered as a temple prabhāvali with embossed gold; devotee in pranāma at the base, bilva garlands and lamps glowing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan slope with a dark cave opening; Śiva calm and pale-ash toned, crescent moon bright; delicate lamps and incense smoke; refined devotee figure with folded hands; cool blues and grays with warm amber highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Śiva with bold outlines, large eyes, crescent moon and matted locks; stylized mountain and cave motifs; red/yellow/green pigments, symmetrical lamp stands, ornamental borders like temple wall panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śiva figure framed by floral borders and lotus motifs; cave suggested by dark arch; repeated bilva-leaf patterns; deep blue background with gold detailing, devotee at bottom in añjali, peacocks at corners for decorative balance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["damaru (soft)","temple bells","incense crackle (imagined)","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: हरिमिंदुमौलिं = हरिम् + इन्दुमौलिम्; पिनाकिनं त्वां (पदच्छेद); पुनरुक्ति-रचना: व्रजामि...प्रपद्ये...प्रपद्ये...व्रजामि

S
Shiva (Guheśa/Sthāṇu/Giriśa/Hara/Indumauli/Pinākin)

FAQs

It emphasizes śaraṇāgati—repeatedly taking refuge in Śiva—by invoking multiple epithets that highlight his protective and ancient nature.

Each epithet points to a distinct aspect of Śiva—lordship, steadfastness, mountain-dwelling ascetic majesty, the moon-crested iconography, and the divine warrior-protector—building a complete devotional portrait.

Steady devotion and humility: repeatedly approaching the divine as one’s refuge, rather than relying solely on personal power or worldly supports.