Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Legend of Hemakuṇḍala: Charity, Decline of the Sons, and Yama’s Judgment

इत्थं तु तद्धनं ताभ्यां विनियुक्तमसद्व्ययैः । वारस्त्री विट शैलूष मल्ल चारण बंदिषु

itthaṃ tu taddhanaṃ tābhyāṃ viniyuktamasadvyayaiḥ | vārastrī viṭa śailūṣa malla cāraṇa baṃdiṣu

یوں وہ مال ان دونوں نے بدکارانہ خرچوں میں لگا دیا—طوائفوں، دلالوں، اداکاروں، پہلوانوں، بھاٹوں اور قصیدہ خوانوں پر۔

itthamthus
ittham:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): प्रकारवाचक (manner adverb)
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अवधान/विरोधार्थक (contrast/emphasis)
tad-dhanamthat wealth
tad-dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (appositional): 'तत् धनम्' = that wealth; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (1st/2nd; Nom/Acc), एकवचन (Singular) (contextually object of 'viniyuktam')
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
viniyuktamwas employed / spent
viniyuktam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-yuj (धातु) → viniyukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); कर्मणि भावः (passive sense) agreeing with 'tad-dhanam'
asat-vyayaiḥthrough improper expenses
asat-vyayaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक) + vyaya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'असत् व्ययैः' = bad/evil expenditures; पुल्लिङ्ग (Masculine) (vyaya), तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
vāra-strīcourtesan
vāra-strī:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāra (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; conventional term): 'वारस्त्री' = courtesan; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (list-item; understood as locus of spending)
viṭapimp / rake
viṭa:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṭa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (list-item)
śailūṣaactor / performer
śailūṣa:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśailūṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (list-item)
mallawrestler
malla:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmalla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (list-item)
cāraṇabard / panegyrist
cāraṇa:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) (list-item)
baṃdiṣuamong flatterers / bards
baṃdiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbaṃdin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन (Plural)

Unspecified narrator (contextual narration within the Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Asat-saṅga and indulgence convert wealth into sin; spending patterns reveal one’s inner allegiance—toward dharma or toward decay.

Application: Audit your ‘spend and time’ habits; reduce environments that normalize exploitation; replace with satsanga, temple service, and disciplined recreation.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crowded pleasure quarter teems with performers, wrestlers, bards, and flattering panegyrists while courtesans draw the two spendthrifts into a whirl of spectacle. Coins spill like a river into grasping hands, and the air feels loud, perfumed, and spiritually stale—an anti-sacred carnival.","primary_figures":["two spendthrifts","courtesans","pimps/brokers","actors/dancers","wrestlers","bards/panegyrists"],"setting":"urban entertainment district with stages, tavern alcoves, garish banners, and money changing hands","lighting_mood":"torch-lit night with smoky lantern glow","color_palette":["saffron orange","soot black","wine purple","brassy gold","dirty white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: bustling night bazaar of entertainment, gold leaf highlighting garish jewelry and coin piles, crowded figures in theatrical poses, dramatic torchlight, ornate borders, moral satire conveyed through exaggerated expressions and cluttered opulence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: detailed street theatre with delicate brushwork, layered vignettes of dancers, wrestlers, and bards, cool shadows with warm torch highlights, subtle narrative cues of exploitation and flattery, refined architecture framing the chaos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized performers and wrestlers in bold outlines, rhythmic composition like a temple-wall cautionary panel, warm reds and yellows, smoke and torchlight rendered as decorative swirls, didactic emphasis on vice’s crowd-energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense ornamental border with florals, central carnival-like scene rendered in flat decorative planes, deep indigo background with gold accents, peacocks and lotuses as motifs contrasted against worldly decadence, intricate textile patterns on costumes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drums","cymbals","laughter (harsh)","coin clatter","street musicians"]}

Sandhi Resolution Notes: taddhanaṃ = tad-dhanam; viniyuktamasadvyayaiḥ = viniyuktam asat-vyayaiḥ

FAQs

It criticizes the dissipation of wealth on morally degrading pleasures and social vices, implying that riches should be used for worthy and dharmic purposes rather than “asad-vyaya” (bad expenditure).

They denote common recipients of frivolous spending: courtesans (vārastrī), pimps/panders (viṭa), actors/performers (śailūṣa), wrestlers (malla), bards/minstrels (cāraṇa), and professional praisers/panegyrists (baṃdi).

In this context, the list functions as a stock depiction of indulgent and status-seeking expenditure; it targets reckless, vice-linked spending rather than offering a blanket rejection of art, sport, or poetry in all forms.