Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith

एष एव परो मंत्र एतच्च परमं तपः । प्रायश्चित्तं परं चैव यमुनास्नानमुत्तमम्

eṣa eva paro maṃtra etacca paramaṃ tapaḥ | prāyaścittaṃ paraṃ caiva yamunāsnānamuttamam

یہی سب سے برتر منتر ہے؛ یہی یقیناً اعلیٰ ترین تپسیا ہے۔ یہی سب سے بڑا پرایشچت ہے—یمنٰا میں بہترین غسل۔

एषःthis
एषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive/emphatic particle)
परःsupreme
परः:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोगः
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
कर्ता (Karta/Subject; in apposition with एषः)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एतत्this
एतत्:
कर्ता (Karta/Subject; appositional)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सर्वनाम (here: nominative in apposition)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परमम्supreme
परमम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोगः
तपःausterity/penance
तपः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
परम्supreme
परम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोगः
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यमुनास्नानम्bathing in the Yamunā
यमुनास्नानम्:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'यमुनायाः स्नानम्'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent/best
उत्तमम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); विशेषण-प्रयोगः (यमुनास्नानस्य)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input; likely part of a didactic dialogue within Svargakhaṇḍa)

Concept: Yamunā-snana is declared the supreme mantra, highest tapas, and foremost expiation—an all-in-one purifier.

Application: Simplify without trivializing: choose one potent daily anchor (snana with remembrance, japa, or a small vrata discipline) and perform it with steadiness; let it replace scattered, inconsistent austerities.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A single act is shown as threefold power: a devotee bathing in Yamunā while above the water appear three radiant emblems—mantra as glowing syllables, tapas as a steady flame, and prāyaścitta as a white lotus of absolution. Yamunā-devī stands behind like a mother, and a distant Krishna shrine anchors the Vaishnava center of gravity.","primary_figures":["Yamunā-devī","devotee performing snana","Krishna/Vishnu (icon or subtle presence)"],"setting":"Sacred Yamunā ghat with a small shrine, offering lamps, lotus clusters, and a calm current reflecting the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["liquid sapphire","gold leaf","pure white","coral red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Yamunā-devī with gold leaf halo; devotee bathing at ornate ghat; three symbolic motifs above the water—glowing mantra syllables, a steady tapas flame, and a white lotus of prāyaścitta—rendered with embossed gold; rich reds/greens, jeweled ornaments, traditional South Indian iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Braj riverscape with delicate brushwork; subtle symbolic overlays (script-like mantra glow, small flame, lotus) hovering above the bathing devotee; cool blues and soft gold sky, refined faces, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Yamunā-devī and symbolic triad (mantra/tapas/prāyaścitta) in bold outlines; flat sapphire water band, red-yellow-green accents, temple-wall symmetry, stylized shrine with Vishnu icon and conch-lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered shrine at the ghat; Yamunā as deep blue lotus field with gold highlights; ornate floral borders, peacocks, and repeating mantra-like decorative scripts; central devotee bathing beneath a radiant triad of symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","flowing water","group chant refrain","gentle cymbals (kartal)"]}

Sandhi Resolution Notes: एतत् + च → एतच्च; च + एव → चैव.

Y
Yamunā

FAQs

The verse elevates “Yamunā-snāna” (bathing in the Yamunā River) as the highest form of expiation.

It uses devotional hyperbole typical of tīrtha-māhātmya passages: the sacred act (snāna at a holy river) is presented as spiritually equivalent to mantra-recitation and severe austerity, emphasizing its purificatory power.

It teaches that purification and spiritual renewal can be pursued through sacred, faith-infused practices—here, reverent bathing at a revered tīrtha—framed as a potent means of atonement and inner transformation.