Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्राभिषेकं कुर्वीत पितृदेवार्चने रतः । अश्वमेधमवाप्नोति पितृलोकं च गच्छति

tatrābhiṣekaṃ kurvīta pitṛdevārcane rataḥ | aśvamedhamavāpnoti pitṛlokaṃ ca gacchati

وہاں پتر اور دیوتاؤں کی پوجا میں منہمک ہو کر ابھیشیک (رسمی اشنان) کرے۔ وہ اشومیدھ یگیہ کا پُنّیہ پاتا ہے اور پتر لوک کو بھی جاتا ہے۔

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अभिषेकम्ablution/ritual bathing (offering)
अभिषेकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद (Ātmanepada)
पितृदेवार्चनेin the worship of ancestors and gods
पितृदेवार्चने:
अधिकरण (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + देव + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन; समास: पितृ + देव (इतरेतर-द्वन्द्व) + अर्चन (तत्पुरुष: ‘worship of Pitṛs and Devas’)
रतःdevoted/engaged
रतः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम्/रञ्ज्-सम्भव, क्त-प्रत्ययान्त भाव)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) used adjectivally: ‘engaged/devoted’ (qualifies implied ‘नरः’)
अश्वमेधम्the (merit of) Aśvamedha
अश्वमेधम्:
कर्म (Object/attainment/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: अश्व + मेध (तत्पुरुष) ‘Aśvamedha sacrifice’ (metonymic: its merit)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पितृलोकम्Pitṛloka (world of ancestors)
पितृलोकम्:
कर्म (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: पितृ + लोक (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘world of the Pitṛs’
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narratorial/teachings context within Svargakhaṇḍa; exact speaker not provided in the input).

Concept: Tīrtha-abhiṣeka combined with pitṛ and deva worship yields sacrifice-level merit and leads to pitṛloka.

Application: Perform periodic ancestral offerings (śrāddha/tarpaṇa) with sincerity; when visiting sacred waters, bathe with mantra and dedicate the act to both devas and pitṛs rather than treating it as mere tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a revered river-ford, a pilgrim pours sanctified water over a small Viṣṇu emblem and offers tarpaṇa with cupped hands, while subtle ancestral silhouettes appear like mist above the water. Nearby, a simple altar holds flowers and lamps, suggesting that humble rites can mirror royal sacrifices.","primary_figures":["pilgrim householder","pitṛs (ethereal ancestors)","devas (subtle presences)","Vishnu emblem (śālagrāma or padma-marked icon)"],"setting":"riverbank tīrtha with stone steps, small shrine, offering vessels, kusa grass, and a calm current","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","saffron","lotus pink","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a riverbank tīrtha abhiṣeka scene with a devotee performing pitṛ-tarpaṇa and deva-arcana before a small Viṣṇu icon/śālagrāma on a pedestal; ornate gold leaf halos for subtle deva presences, rich maroon and emerald textiles, gem-studded vessels, intricate temple-step architecture, sacred water rendered with stylized ripples and gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate river ghat at dawn, a devotee kneeling with copper lota and kusa grass, faint translucent pitṛ figures rising like pale clouds; cool blues and soft greens, fine facial features, lyrical trees and birds, minimal shrine with flowers, gentle Himalayan-like atmosphere even if set in the plains.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds; central devotee offering water, stylized deva forms in the upper register, a small Viṣṇu emblem with pronounced eyes and ornaments; temple-lamp motifs, patterned borders, sacred river as a broad band of green-blue pigment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sacred ghat with lotus motifs and floral borders; central offering scene framed by peacocks and stylized waves; include a small Viṣṇu symbol and garlands, deep blue background with gold detailing, emphasizing devotional merit and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell (distant)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकं → तत्र + अभिषेकम्; अश्वमेधमवाप्नोति → अश्वमेधम् + अवाप्नोति

P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)

FAQs

It recommends performing abhiṣeka (ritual bathing/ablution) while being devoted to worship of both the Pitṛs (ancestors) and the Devas (gods).

The verse uses Aśvamedha as a benchmark for supreme ritual merit, stating that this devotional rite yields comparable spiritual merit (puṇya) without the scale of a royal sacrifice.

The stated result is attainment of the merit of an Aśvamedha and reaching Pitṛloka, the realm associated with the ancestors.