Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

स्नात्वा फलमवाप्नोति राजसूयस्य मानवः । एकहंसे नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत्

snātvā phalamavāpnoti rājasūyasya mānavaḥ | ekahaṃse naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet

وہاں اشنان کرنے سے انسان راجسوئے یَجْیَ کا پُنّیہ پھل پاتا ہے۔ ایکہنس میں اشنان کرنے سے آدمی ہزار گایوں کے دان کے برابر ثواب حاصل کرتا ہے۔

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial qualifier of main action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: स्ना; अर्थे: पूर्वकाले कृत्य (having bathed)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राजसूयस्यof the Rājasūya (sacrifice)
राजसूयस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formसमास: राजन् + सूय (तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
मानवःa man
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
एकहंसेat (the tīrtha called) Ekahaṃsa
एकहंसे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकहंस (प्रातिपदिक)
Formसमास: एकः हंसः (कर्मधारय); पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial qualifier)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: स्ना
गोसहस्रफलम्the fruit equal to a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formसमास: गो-सहस्रस्य फलम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (Purāṇic narrator continuing a tīrtha-māhātmya style description)

Concept: Snāna at a consecrated tīrtha can confer merit equivalent to grand sacrifices and gifts when approached with faith and purity.

Application: Undertake periodic pilgrimage or local tīrtha-visits with clean conduct, truthfulness, and a devotional intention; pair bathing with japa/dāna to internalize the ‘outer-to-inner’ purification.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim steps into a calm, sanctified ford at Ekahaṃsa, hands joined in añjali as ripples spread like lotus petals. Above the water, faint celestial glyphs of ‘Rājasūya’ and ‘go-sahasra’ shimmer, suggesting invisible merit descending as grace.","primary_figures":["pilgrim (yātrika)","tīrtha-devatā (subtle presence)","Viṣṇu (implied as unseen sanctifier)"],"setting":"Kurukṣetra-region tīrtha ghat with stone steps, small shrine, and banyan/peepal shade; offerings of flowers and sesame at the water’s edge.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","warm sandstone","gold leaf","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ekahaṃsa tīrtha snāna at a stepped ghat, pilgrim in añjali entering shimmering blue water; ornate arch framing a small Viṣṇu shrine, gold leaf halos and water highlights, rich reds/greens, gem-studded ornaments on the shrine icons, sacred inscriptions of ‘Rājasūya-phala’ subtly in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverside scene at Ekahaṃsa with soft dawn sky, slender trees, lyrical ripples; a humble pilgrim bathing while tiny celestial attendants scatter flowers; cool blues and gentle pinks, refined faces, distant fields of Kurukṣetra suggested with minimal lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ghat and water bands, stylized lotus ripples; a serene pilgrim with folded hands, a subtle Viṣṇu aura in the sky; natural pigment palette with dominant blues, reds, yellows, and greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sacred water rendered with lotus motifs and floral borders; central bathing pilgrim, surrounding cows symbolizing go-sahasra-phala, peacocks on the ghat rail; deep indigo background with gold detailing and ornate border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","soft crowd murmur","birds"]}

Sandhi Resolution Notes: फलमवाप्नोति = फलम् + अवाप्नोति; एकहंसे (समासपद); गोसहस्रफलं = गोसहस्रफलम् (अनुस्वार/हलन्त-रूपान्तर).

R
Rājasūya
E
Ekahaṃsa

FAQs

It presents sacred bathing as a potent, accessible act that can yield merits comparable to major Vedic rites and large-scale charity.

The Rājasūya is a highly prestigious royal sacrifice; citing it sets an upper benchmark of merit to emphasize the exceptional sanctity of the place.

It links spiritual practice with the traditional ideal of generosity (go-dāna), suggesting that tīrtha observances can parallel the पुण्य (merit) of great charitable acts.