Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

दीर्घसत्रमुपासंते दीक्षिता नियतव्रताः । गमनादेव राजेंद्र दीर्घसत्रमरिंदम

dīrghasatramupāsaṃte dīkṣitā niyatavratāḥ | gamanādeva rājeṃdra dīrghasatramariṃdama

دیرگھ ستر کی عبادت و انجام دہی دیكشا یافتہ اور پابندِ ورت لوگ کرتے ہیں۔ اے راجندر، اے دشمن شکن! محض روانہ ہونے سے ہی دیرگھ ستر کا پھل ملتا ہے۔

dīrghasatramDīrghasatra (the long rite)
dīrghasatram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdīrgha + satra (दीर्घ + सत्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारयः
upāsanteworship/attend upon
upāsante:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootupās (उप-आस् धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्
dīkṣitāḥthe initiated (persons)
dīkṣitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīkṣita (दीक्षित प्रातिपदिक; √dīkṣ/दीक्ष्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
niyatavratāḥof restrained vows
niyatavratāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata + vrata (नियत + व्रत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying dīkṣitāḥ); कर्मधारयः ‘नियतं व्रतं येषाम्/नियतव्रताः’
gamanātfrom (mere) going
gamanāt:
Apādāna/Hetu (Cause-source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootgamana (गमन प्रातिपदिक; √gam/गम्)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचनम्
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण) — emphatic particle
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (राजन् + इन्द्र प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्गः, एकवचनम्; कर्मधारयः ‘राज्ञां इन्द्रः’
dīrghasatramDīrghasatra
dīrghasatram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdīrgha + satra (दीर्घ + सत्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
ariṃdamaO subduer of enemies
ariṃdama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootariṃdama (अरिंदम प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्गः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः ‘अरिं दमयति’ (enemy-subduer)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra, ariṃdama) within the Svargakhaṇḍa dialogue context

Concept: Sincere resolve and movement toward the sacred already transforms the seeker; dharma begins at the first step.

Application: Do not postpone spiritual life until ‘arrival’; begin with a clear vow, regulated conduct, and the first actionable step today.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A line of dīkṣitas with matted hair and white garments circle a blazing sacrificial fire, their posture unwavering, while a king stands at the edge with folded hands receiving instruction. In the foreground, a pilgrim lifts his staff and takes the first step onto the road—shown as a luminous threshold—signifying that the journey itself confers the sattra’s merit.","primary_figures":["Dīkṣitas (consecrated vow-keepers)","A king (rājendra, ariṃdama)","Pilgrim setting out","Agni (sacrificial fire personified subtly)"],"setting":"Sacrificial enclosure near a tīrtha-path, with kuśa mats, ladles, water pots, and a road-gate (tīrtha-dvāra)","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["fire amber","ash white","royal maroon","bronze","night indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central homa-kuṇḍa with stylized flames, dīkṣitas in white with gold-edged shawls; the king in rich maroon with gem-studded ornaments; gold leaf on fire, halos, and ritual vessels; a radiant road-gate at the bottom symbolizing ‘gamanāt eva’ (merit by setting out).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yāga scene with delicate figures and expressive hands; soft firelight reflecting on faces; the king respectfully listening; a small pilgrim figure stepping onto a winding path, rendered with lyrical restraint and cool background hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic flames, dīkṣitas in stylized poses; king with large eyes and ornate crown; strong red/yellow/green palette with black contours; border motifs of conch and lotus to hint Vaiṣṇava sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the fire altar framed by lotus garlands and ornate borders; the ‘first step’ depicted as a lotus path; deep blue ground with gold highlights; peacocks at the corners and floral vines encircling the vow-keepers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","low Vedic chanting","anklet bells of procession","brief conch"]}

Sandhi Resolution Notes: dīrghasatramupāsaṃte → dīrghasatram + upāsante; gamanādeva → gamanāt + eva; rājeṃdra → rājendra (anusvāra/ṃ per IAST); dīrghasatramariṃdama → dīrghasatram + ariṃdama.

FAQs

Dīrghasatra refers to a prolonged Vedic sacrificial session (sattra), undertaken by consecrated performers observing strict vows.

The verse highlights the Purāṇic theme that sincere intention and movement toward a sacred act can itself generate merit, not only the completion of the ritual.

It stresses dīkṣā (consecration) and niyata-vrata (regulated vows), implying self-restraint, purity of conduct, and steadiness in dharma.