Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

पिशाच्य इव मां लग्ना तत्पिशाच्यो भविष्यथ । एवं तेनाशु शप्तास्तास्तं त्यक्त्वा पुरतः स्थिताः

piśācya iva māṃ lagnā tatpiśācyo bhaviṣyatha | evaṃ tenāśu śaptāstāstaṃ tyaktvā purataḥ sthitāḥ

“تو مجھ سے پِشाचنی کی طرح لپٹی ہے؛ تو خود وہی پِشाचنی بن جائے گی۔” اس نے فوراً لعنت دی؛ وہ عورتیں اسے چھوڑ کر سامنے آ کھڑی ہوئیں۔

पिशाच्यःfemale goblins/witches
पिशाच्यः:
Karta (कर्ता/subject; addressed)
TypeNoun
Rootपिशाची (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormComparative particle (उपमानवाचक निपात/अव्यय): 'like/as if'
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/object of 'lagnāḥ')
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
लग्नाःclinging/attached
लग्नाः:
Karta (कर्ता/predicative participle)
TypeAdjective
Rootलग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from √लग् (धातु) 'to cling/attach'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with 'पिशाच्यः'
तत्-पिशाच्यःthose very goblins
तत्-पिशाच्यः:
Karta (कर्ता/subject complement with 'bhaviṣyatha')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पिशाची (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: 'ताः पिशाच्यः' = 'those goblins/just those goblins'
भविष्यथyou will become
भविष्यथ:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormFuture (लृट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण/अव्यय): 'thus/in this way'
तेनby him
तेन:
Kartr-karana (कर्ता-करण/agent-instrument: 'by him')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
आशुquickly
आशु:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण/अव्यय): 'quickly'
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Karta (कर्ता/predicative participle of 'tāḥ')
TypeAdjective
Rootशप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from √शप् (धातु) 'to curse'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with 'ताः'
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/object of 'tyaktvā')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/अव्ययकृदन्त) from √त्यज्: 'having abandoned'
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
FormAdverb/Preposition-like indeclinable (देशवाचक अव्यय): 'in front/before'
स्थिताःstood
स्थिताः:
Karta (कर्ता/predicative participle)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त) from √स्था (धातु) 'to stand'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); agrees with 'ताः'

Unspecified (a male figure issuing a curse in narration)

Concept: Malicious attachment and predatory conduct invite immediate karmic reversal; adharma rebounds upon the doer.

Application: Avoid coercive clinging, harassment, and exploitation; cultivate boundaries and sattvic relationships; seek atonement quickly when harm is done.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense lakeside confrontation: a stern ascetic, eyes blazing with righteous fury, utters a curse as shadowy, ghoul-like forms begin to overlay the women who cling to him. The air thickens, birds scatter, and the water’s surface darkens as the curse takes hold in an instant.","primary_figures":["brahmacārin (ascetic)","group of women (soon-to-be piśācīs)","narrative witness figure (implied)"],"setting":"forest lake shore with reeds, banyan roots, and a narrow path leading to the water; a secluded tirtha-like saras with ominous stillness","lighting_mood":"forest dappled turning to storm-darkened gloom","color_palette":["smoky indigo","ashen gray","blood red","muddy green","pale moon-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fierce brahmacārin at the edge of a lotus-strewn lake raises his hand in a śāpa-mudrā; the women’s faces shift into piśācī-like expressions with elongated shadows; gold leaf embellishment around the ascetic’s aura and the lake’s rim, rich maroon and emerald garments, ornate jewelry rendered with gem-like highlights, traditional South Indian iconographic symmetry despite the dramatic subject.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender ascetic under a twisted tree by a quiet saras; delicate brushwork shows the women recoiling as their silhouettes darken; cool twilight palette with lyrical reeds and distant hills, refined facial features, subtle horror conveyed through posture and gaze rather than gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and expressive eyes; the brahmacārin’s stern visage dominates, with stylized swirling dark clouds above the lake; natural pigment reds/yellows/greens, rhythmic patterning in the water and foliage, temple-wall aesthetic emphasizing moral drama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic lake with lotus motifs and ornate floral borders; central figure of the ascetic framed by decorative vines; the transformation suggested through darkened halos and altered facial masks rather than explicit horror; deep blues and gold accents, intricate border work with peacocks rendered as startled, wings half-open."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden silence","wind through reeds","distant thunder","sharp hand-bell strike (single)"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्पिशाच्यो = तत् + पिशाच्यः; तेनाशु = तेन आशु; शप्तास्ताः = शप्ताः ताः.

FAQs

It presents a curse based on harmful attachment: those clinging like a piśācī are condemned to become piśācī-like themselves, underscoring retributive consequence.

A piśācī is a ghoulish, impure spirit; the comparison suggests obsessive, disturbing attachment and a fall into a degraded state.

It warns that improper fixation and predatory attachment lead to degradation, and that actions/intentions can transform one’s state (a karmic-style moral causality).