Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

प्रीतस्तस्य भवेद्रुद्रो मार्कंडेयो महामुनिः । वंध्या च लभते पुत्रान्दुर्भगा सुभगाभवेत्

prītastasya bhavedrudro mārkaṃḍeyo mahāmuniḥ | vaṃdhyā ca labhate putrāndurbhagā subhagābhavet

اس پر رُدر خوش ہوتے ہیں اور مہامنی مارکنڈےیہ بھی مہربان ہو جاتے ہیں۔ بانجھ عورت کو بیٹے ملتے ہیں اور بدقسمت عورت خوش نصیب بن جاتی ہے۔

प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री प्रीतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण-प्रयोगः
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महान् मुनिः)
वन्ध्याa barren woman
वन्ध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
पुत्रान्sons/children
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
दुर्भगाan unfortunate woman
दुर्भगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (दुर्भाग्ययुक्ता)
सुभगाfortunate
सुभगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (सुभाग्ययुक्ता)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: प्रीतस्+तस्य→प्रीतस्तस्य; भवेत्+रुद्रः→भवेद्रुद्रो (त्→द्); पुत्रान्+दुर्भगा→पुत्रान्दुर्भगा (न् संयोग); सुभगा+भवेत्→सुभगाभवेत् (आ+भ→आभ)

R
Rudra
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

It is a phalaśruti-style statement promising auspicious results: divine and sagely favor, removal of misfortune, and the blessing of progeny.

The verse links divine grace (Rudra/Śiva) with the goodwill of a revered ṛṣi (Mārkaṇḍeya), indicating both spiritual approval and beneficial outcomes for the devotee.

Traditionally it signifies removal of obstacles and fulfillment of deep life-wishes; in modern reading it can be taken more broadly as a promise of restored well-being and fruitfulness rather than a narrow, literal social measure of worth.