Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits
अनाशनं तु यः कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप । गर्भवासे तु राजेंद्र न पुनर्जायते नरः
anāśanaṃ tu yaḥ kuryāttasmiṃstīrthe narādhipa | garbhavāse tu rājeṃdra na punarjāyate naraḥ
اے نرادھپ، اے راجندر! جو اس تیرتھ میں اَن آشن (روزہ/اپواس) کرے، وہ پھر رحمِ مادر میں رہنے کے لیے دوبارہ جنم نہیں لیتا۔
Unspecified narrator addressing a king (narādhipa/rājendra) within the Svarga-khaṇḍa dialogue frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: कुर्यात्तस्मिन् → कुर्यात् + तस्मिन्; तस्मिंस्तीर्थे → तस्मिन् + तीर्थे; राजेंद्र → राजेन्द्र (राजन्+इन्द्र).
The verse praises anāśana—fasting or abstaining from food—performed at a specified tīrtha (sacred pilgrimage site).
It states that the practitioner will not be born again—specifically, they will not return to “womb-dwelling” (garbhavāsa), a common Purāṇic way of describing rebirth.
It highlights disciplined self-restraint (tapas) and faith in sacred places as means to purify karma and orient life toward liberation rather than repeated worldly birth.