Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits
यावच्चंद्रश्च सूर्यश्च हिमवांश्च महोदधिः । गंगाद्याः सरितो यावत्तावत्स्वर्गे महीयते
yāvaccaṃdraśca sūryaśca himavāṃśca mahodadhiḥ | gaṃgādyāḥ sarito yāvattāvatsvarge mahīyate
جب تک چاند اور سورج قائم ہیں، جب تک ہِموان (ہمالیہ) اور عظیم سمندر باقی ہیں، اور جب تک گنگا وغیرہ ندیاں بہتی رہیں—تب تک وہ سُورگ میں معزز رکھا جاتا ہے۔
Unspecified (narrative verse within Svarga-khaṇḍa; speaker not explicit in the provided excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: यावच्चन्द्रश्च → यावत् + चन्द्रः + च; सूर्यश्च → सूर्यः + च; हिमवांश्च → हिमवान् + च; यावत्तावत्स्वर्गे → यावत् + तावत् + स्वर्गे.
It promises enduring heavenly honor—lasting as long as major cosmic and geographic markers (sun, moon, Himalaya, ocean, Gaṅgā and other rivers) continue to exist.
These are presented as stable, world-sustaining reference points; invoking them is a traditional Purāṇic way to express an extremely long duration for the fruit of a deed.
That certain virtuous actions (implied by the surrounding context) are regarded as so meritorious that their recognition and reward are described as lasting for an almost timeless span.