Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

ततो गच्छेत राजेंद्र सिद्धो यत्र जनार्दनः । हिरण्यद्वीपविख्यातं सर्वपापप्रणाशनम्

tato gaccheta rājeṃdra siddho yatra janārdanaḥ | hiraṇyadvīpavikhyātaṃ sarvapāpapraṇāśanam

پھر اے راجندر! اُس مقام کی طرف جائے جہاں جناردن وِراجمان ہیں—جو ہِرَنیہ دویپ کے نام سے مشہور ہے اور تمام پاپوں کا نाश کرنے والا ہے۔

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb: 'thereafter'
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Sambodhana, Eka-vacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa
siddhaḥaccomplished, manifest
siddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana; predicate adjective of janārdanaḥ
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya, relative adverb (देशवाचक)
janārdanaḥJanārdana (Viṣṇu)
janārdanaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'asti')
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana
hiraṇya-dvīpa-vikhyātamfamed as Hiraṇyadvīpa
hiraṇya-dvīpa-vikhyātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇya + dvīpa + vikhyāta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana; multi-member tatpuruṣa: hiraṇyasya dvīpaḥ; tena vikhyātam; qualifies (tīrtham) understood
sarva-pāpa-praṇāśanamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + praṇāśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa: sarvāṇi pāpāni praṇaśyanti yena (upapada-tatpuruṣa sense); qualifies (tīrtham) understood

Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator addressing a king, e.g., Pulastya to Bhīṣma, but cannot be confirmed from the single verse alone)

Concept: Seeking the living presence (sannidhya) of Janārdana at a tirtha is a direct means of pāpa-kṣaya.

Application: Choose devotional travel with intention: visit a Vishnu-kṣetra, keep conduct pure, and treat the journey as sādhana rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal pilgrim and retinue approach a radiant riverside expanse called Hiraṇyadvīpa, where the sand itself gleams like gold. In the center, Janārdana’s presence is felt as a luminous Vishnu shrine—garlanded, conch-and-discus emblems shining—while dark stains of sin are visualized as smoke dissolving into the air.","primary_figures":["Janārdana (Vishnu)","king-pilgrim","priests and devotees"],"setting":"Gaṅgā-side tirtha with golden sands, a Vishnu temple pavilion, flags, tulasi pots near the sanctum (as ambient Vaishnava detail)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sapphire blue","white marble","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Janārdana in a central shrine on the Gaṅgā bank at Hiraṇyadvīpa, gold-leaf sand and halo, thick ornamental arches, rich reds/greens, gem-studded crown and jewelry, king and attendants offering arghya, conch and discus highlighted with embossed gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Gaṅgā landscape with pale golden river-sand, a small Vishnu pavilion with fluttering pennants, the king approaching with folded hands; delicate brushwork, cool sky blues, refined faces, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Janārdana with bold outlines and large expressive eyes, standing on a stylized lotus pedestal near patterned river waves; king and priests in profile, temple-wall palette of reds/yellows/greens with black contours, radiant aureole.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu/Janārdana enthroned amid lotus motifs, Gaṅgā rendered as a decorative band with swans; golden ‘dvīpa’ suggested through ornate gold patterns; intricate floral borders, deep blue background, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","river flow","chanting of Vishnu-nāma","flag flutters"]}

Sandhi Resolution Notes: tato = tataḥ; rājeṃdra = rājendra; hiraṇyadvīpavikhyātaṃ → hiraṇya-dvīpa-vikhyātam; sarvapāpapraṇāśanam → sarva-pāpa-praṇāśanam.

J
Janārdana (Viṣṇu)
H
Hiraṇyadvīpa

FAQs

It points to a specific sacred locale, Hiraṇyadvīpa, defined not only geographically but theologically—as a place marked by the presence of Janārdana (Viṣṇu) and renowned for removing sin.

By directing the seeker toward a place ‘where Janārdana is,’ the verse frames liberation from sin around proximity to and reverence for Viṣṇu—an explicitly Vaiṣṇava devotional orientation.

Moral purification is presented as an intentional practice: one should actively seek environments and disciplines associated with the divine, using pilgrimage and remembrance of Viṣṇu as supports for ethical and spiritual renewal.