Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

उपोष्य रजनीमेकां तत्र स्नानं समाचरेत् । यमदूतैर्न बाध्येत इंद्रलोकं स गच्छति

upoṣya rajanīmekāṃ tatra snānaṃ samācaret | yamadūtairna bādhyeta iṃdralokaṃ sa gacchati

ایک رات کا روزہ رکھ کر وہاں غسل کرے؛ ایسا بھکت یم کے دوتوں کے ستائے بغیر اندرلोक کو پہنچتا ہے۔

upoṣyahaving fasted
upoṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootupa-vas (उपवस् धातु) + ya (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), avyaya-kṛdanta; 'having fasted'
rajanīma night
rajanīm:
Karma (कर्म) (duration-object with upoṣya)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitīyā, Eka-vacana
ekāmone
ekām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitīyā, Eka-vacana; agrees with rajanīm
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
snānambathing
snānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana
samācaretshould perform
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (सम्+आ+चर् धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
yama-dūtaiḥby Yama's messengers
yama-dūtaiḥ:
Karaṇa (करण) (agent/instrument in passive)
TypeNoun
Rootyama + dūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Tṛtīyā, Bahu-vacana; tatpuruṣa: yamasya dūtāḥ (षष्ठी-तत्पुरुष)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
bādhyetawould be troubled/forced
bādhyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbādh (बाध् धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Ātmanepada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana; passive sense: 'should be afflicted/compelled'
indra-lokamIndra's world
indra-lokam:
Karma (कर्म) (goal as object of 'gacchati')
TypeNoun
Rootindra + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa: indrasya lokaḥ
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सः/तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana
gacchatigoes
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana

Not specified in the provided excerpt (context likely a narrated instruction within a dialogue tradition of the Padma Purāṇa)

Concept: Austerity (upavasa) joined with sacred bathing neutralizes fear of death’s agents and elevates the soul to higher lokas.

Application: Adopt periodic fasting with mindful restraint and follow it with a purifying act (bath, prayer, charity), cultivating fearlessness and ethical clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone pilgrim completes a night-long fast beside a sacred ford, then steps into shimmering waters at dawn. In the mist behind him, shadowy Yamadūtas recoil and dissolve, while above, Indra’s celestial city glows like a distant promise.","primary_figures":["pilgrim-votary","Yamadūtas (receding silhouettes)","Indra (distant, enthroned in vision)"],"setting":"riverbank tirtha with stone steps, small shrine lamp, banyan and peepal trees, faint celestial city in the sky","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale saffron","river-silver","smoky indigo","temple-lamp amber","celestial gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a devout pilgrim at a stone ghat performing snana after a night fast, with a small Vishnu/Indra shrine at the side; Yamadutas shown as subdued dark forms retreating; Indraloka as a gold-leaf celestial palace in the upper register, heavy gold leaf embellishment, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on Indra, traditional South Indian iconography and ornate arches.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn on a Himalayan-like river ghat, a fasting pilgrim entering the water with folded hands; faint translucent Yamadutas fading into mist; Indra’s city painted as a pale golden cloud-palace above, cool blues and soft greens, lyrical naturalism, refined faces, gentle ripples and birds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined river steps and a serene votary, stylized waters with rhythmic patterns; Yamadutas as dark-red/black outlined figures shrinking away; Indra in a circular aureole above with temple-wall aesthetic, natural pigments, characteristic large eyes, red-yellow-green dominance with gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sacred waterbody framed by lotus borders and floral vines; central devotee at snana, upper panel showing Indraloka as a blue-and-gold pavilion; peacocks and swans near the water, intricate border work, deep blues, lotus pinks, and gold detailing, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","conch shell (distant)","morning birds","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: rajanīmekāṃ → rajanīm ekām; yamadūtairna → yama-dūtaiḥ na; iṃdralokaṃ → indra-lokam.

Y
Yama
Y
Yamadūtas
I
Indra
I
Indraloka

FAQs

It prescribes fasting for one night (upoṣa) and performing a ritual bath (snāna) at the specified sacred place.

The verse says one is not troubled by Yama’s messengers (yamadūtas) and attains Indra’s realm (indraloka).

It highlights disciplined self-restraint (fasting) and purificatory sacred action (bathing at a holy site) as causes for auspicious post-mortem outcomes.