Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Narmadā Tīrtha-Māhātmya: Patreśvara and the Sequence of Sacred Fords

पिप्पलेश्वरं ततो गच्छेत्सर्वपापप्रणाशनम् । तत्र गत्वा तु राजेंद्र रुद्रलोके महीयते

pippaleśvaraṃ tato gacchetsarvapāpapraṇāśanam | tatra gatvā tu rājeṃdra rudraloke mahīyate

پھر پپلیشور جانا چاہیے، جو تمام گناہوں کو مٹانے والا ہے۔ وہاں جانے سے، اے بادشاہوں کے بادشاہ، انسان رودر لوک میں عزت پاتا ہے۔

पिप्पलेश्वरम्Pippaleśvara
पिप्पलेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिप्पल + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—पिप्पलस्य ईश्वरः (Masculine, Accusative singular; tatpuruṣa)
ततःthen
ततः:
Apadana/Sequence (Source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (ablatival adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person singular, parasmaipada)
सर्वपापप्रणाशनम्destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; समासः—सर्वेषां पापानां प्रणाशनम् (Neuter, Accusative singular; tatpuruṣa)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having gone’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वयार्थक-अव्यय (particle)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—राज्ञां इन्द्रः (Masculine, Vocative singular; tatpuruṣa)
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्रलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—रुद्रस्य लोकः (Masculine, Locative singular; tatpuruṣa)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (Present, 3rd person singular, ātmanepada; passive sense ‘is honored’)

Unspecified narrator addressing a king (rājendra) within the Svarga-khaṇḍa discourse

Concept: Approaching a sanctified kṣetra with devotion destroys accumulated pāpa and aligns the soul with the deity’s realm.

Application: Use sacred visits as a reset: confession, restraint, charity, and renewed vows; treat ‘sin-destruction’ as commitment to stop harmful habits.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering pippala tree shades a small stone temple where Pippaleśvara is worshiped; pilgrims offer water and bilva leaves, and the air is thick with incense. In the background, a faint vision of Rudra-loka appears—an austere, luminous realm—signifying the honor promised to the devotee.","primary_figures":["Pippaleśvara (liṅga)","pilgrim-king","narrator-sage","temple priests","subtle vision of Rudra (realm-symbolic)"],"setting":"pippala grove with a liṅga shrine, hanging lamps, offering trays, sacred ash markings on stone","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","stone gray","incense smoke white","copper bronze","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pippaleśvara liṅga under an ornate arch, pippala leaves forming a halo-like canopy; pilgrims offering water and bilva; gold leaf on lamps and aureoles, rich reds/greens, jewel-toned ornaments, South Indian temple detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene grove with delicate pippala leaves; small shrine and pilgrims in soft colors; a translucent Rudra-loka vignette in the sky; refined faces, gentle naturalism, cool greens with warm copper accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pippala canopy, bold outlines of devotees and liṅga; strong red/yellow/green palette; temple-wall symmetry; sacred ash motifs emphasized with white pigment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elaborate pippala-leaf border and lotus motifs; central shrine of Pippaleśvara with patterned textiles; deep blue background with gold floral filigree, peacocks near offerings, devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rustling leaves","soft temple bells","incense crackle (imagined)","distant chanting of 'Om Namaḥ Śivāya'"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छेत्+सर्वपापप्रणाशनम् → गच्छेत्सर्वपापप्रणाशनम्; रुद्रलोके महीयते—महीयते इति कर्मणि प्रयोगः।

P
Pippaleśvara
R
Rudra (Śiva)

FAQs

It presents pilgrimage as a practical means of purification: visiting Pippaleśvara is said to destroy sins and to yield exalted post-mortem merit, expressed as honor in Rudra’s realm.

Pippaleśvara is a Śaiva sacred site or Śiva-liṅga associated with strong purificatory merit; the verse treats it as a destination that removes all sins.

The verse underscores repentance and transformation: approaching a sacred locus with faith and right conduct is portrayed as a way to leave behind harmful actions and progress toward a higher spiritual state.