Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

सोतिष्ठत्स्थाणुभूतो हि सहस्रं परिवत्सरान् । यदा त्रीणि समेतानि अंतरिक्षचराणि च

sotiṣṭhatsthāṇubhūto hi sahasraṃ parivatsarān | yadā trīṇi sametāni aṃtarikṣacarāṇi ca

وہ واقعی کھمبے کی مانند ہزار برس تک بے حرکت کھڑا رہا، یہاں تک کہ آسمان کے درمیانی خطّے میں چلنے والے تین وجود اکٹھے ہو گئے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tiṣṭhatstanding
tiṣṭhat:
Predicate/State (विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + śatṛ (शतृ) → tiṣṭhat (वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, विशेषण (saḥ इति)
sthāṇu-bhūtaḥbecome like a pillar/immobile
sthāṇu-bhūtaḥ:
Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक) + bhūta (√bhū + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (sthāṇu iva bhūtaḥ)
hiindeed/for
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
sahasrama thousand
sahasram:
Kāla-adhvana (Duration/कालाधिकरण-आध्व)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक
parivatsarānyears
parivatsarān:
Kāla-adhvana (Duration/कालाधिकरण-आध्व)
TypeNoun
Rootparivatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
yadāwhen
yadā:
Temporal marker (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal conjunction: when)
trīṇithree
trīṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottri (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (sametāni इति/अध्याहृत-पदानि)
sametāniassembled/come together
sametāni:
Predicate/State (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु) + kta (क्त) → sameta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् विशेषण
aṃtarikṣa-carāṇimoving in the sky/atmosphere
aṃtarikṣa-carāṇi:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṃtarikṣa (प्रातिपदिक) + cara (√car धातु + aṇ/अच्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (aṃtarikṣe carāṇi) विशेषण (trīṇi इति)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Unspecified narrator (context required to fix to Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī)

Concept: Great outcomes mature through long restraint; stillness can be a form of power when aligned with purpose.

Application: Practice disciplined patience—regular japa, vrata-like self-restraint, and steady duty—without demanding immediate results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine figure stands utterly motionless, ‘like a post’, amid a vast, silent sky—clouds drifting past as centuries turn like pages. Far off, three luminous beings traverse the antarikṣa and gradually converge, their meeting point forming a tense, radiant knot in the heavens.","primary_figures":["A motionless divine figure (unspecified)","Three antariksha-moving beings (unnamed)"],"setting":"Open mid-sky with layered clouds, faint stars, and a sense of immense vertical space; time suggested through changing cloud bands and subtle celestial cycles.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["pale gold","ashen grey","sky blue","lavender","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central still figure standing rigid like a pillar with gold-leaf aura, surrounding sky rendered as layered cloud bands, three radiant beings approaching from three directions; ornate gold detailing to suggest timelessness, embossed halos, rich yet restrained palette.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive negative space sky, delicate cloud curls, the still figure slender and calm, three small luminous figures converging; subtle gradients and poetic minimalism, fine brushwork emphasizing silence and duration.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic standing figure with bold outlines and steady gaze, stylized cloud motifs, three approaching figures in symmetrical arcs; earthy pigments, mural flatness, emphasis on stillness through frontal posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vertical figure framed by lotus-vine borders, three celestial figures approaching like motifs around a mandala; deep blue cloth background with gold star-dots, intricate floral edging, devotional stillness aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft wind","distant bell","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: sotiṣṭhatsthāṇubhūto = saḥ + tiṣṭhat + sthāṇu-bhūtaḥ (सन्धि/पदसंयोग); aṃtarikṣacarāṇi = aṃtarikṣa-carāṇi (समास).

FAQs

The verse evokes extreme tapas (austerity)—steadfast, prolonged self-discipline—symbolized by becoming immobile like a post.

The verse only states “three beings moving in the mid-sky”; identifying them (e.g., devas, sages, gandharvas, etc.) requires the surrounding verses.

It highlights endurance and unwavering resolve over vast time, suggesting that significant spiritual outcomes are preceded by sustained discipline.