Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

तृतीयं रक्षितं तस्य शंकरेण महात्मना । भ्रमते गगने नित्यं रुद्रतेजः प्रभावतः

tṛtīyaṃ rakṣitaṃ tasya śaṃkareṇa mahātmanā | bhramate gagane nityaṃ rudratejaḥ prabhāvataḥ

اس کا تیسرا حصہ مہاتما شنکر نے محفوظ رکھا۔ رودر کے آتشیں تجلّی کے اثر سے وہ ہمیشہ آسمان میں گردش کرتا، نِت گگن میں بھٹکتا رہتا ہے۔

तृतीयम्the third
तृतीयम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying implied object)
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
क्रिया (verbal predicate; passive)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate: "was protected"
तस्यof it/of him
तस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
शंकरेणby Śaṅkara
शंकरेण:
करण (agent in passive)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
करण-विशेषण
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying शंकरेण)
भ्रमतेmoves about / revolves
भ्रमते:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
गगनेin the sky
गगने:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
सम्बन्ध/अव्यय (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative): "always"
रुद्र-तेजःRudra's splendor/energy
रुद्र-तेजः:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य तेजः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रभावतःbecause of (its) power
प्रभावतः:
अपादान (Apādāna; cause/source)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause): "due to"

Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: रुद्रतेजः = रुद्र-तेजः (षष्ठी-तत्पुरुष).

S
Shankara
R
Rudra

FAQs

Śaṅkara refers to Śiva (Rudra), described here as the great-souled protector who guards the “third” entity mentioned in the surrounding passage.

“Tejas” indicates radiant potency or fiery spiritual power; the verse attributes continual motion in the sky to the effective force of Rudra’s divine energy.

It highlights divine guardianship and the sustaining power of a deity’s spiritual energy—encouraging trust in protection and reverence toward the divine source of order.