Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

यदि त्वमिच्छसे वैरं पुरुषेष्वपकारिषु । स्त्रियः किमपराध्यंते गृहपंजरकोकिलाः

yadi tvamicchase vairaṃ puruṣeṣvapakāriṣu | striyaḥ kimaparādhyaṃte gṛhapaṃjarakokilāḥ

اگر تم دشمنی رکھنا چاہتے ہو تو اُن مردوں سے رکھو جو نقصان پہنچاتے ہیں؛ عورتوں نے کیا قصور کیا ہے—وہ تو گھر کے پنجرے میں قید کوئلوں کی مانند ہیں۔

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (निपात)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st), Singular
icchaseyou desire
icchase:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√iṣ (इष्) / icch (इच्छ्)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
vairamenmity
vairam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
puruṣeṣutowards/among men
puruṣeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Plural
apakāriṣuharmful, wrong-doing
apakāriṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootapakārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Plural; adjective qualifying puruṣeṣu
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural
kimwhat? / why?
kim:
Karma (कर्म/Interrogative object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Neuter, Accusative (2nd), Singular; used adverbially ‘why/what’
aparādhyanteare at fault / are blamed
aparādhyante:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√rādh (राध्) with apa-
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Plural; passive-like sense ‘are blamed/are at fault’
gṛha-paṃjara-kokilāḥcuckoos in a house-cage (i.e., confined women)
gṛha-paṃjara-kokilāḥ:
Karta (कर्ता/Appositional subject)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + paṃjara (प्रातिपदिक) + kokila (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष; nested: gṛha-paṃjara ‘house-cage’ + kokila ‘cuckoos’); Feminine, Nominative, Plural; apposition to striyaḥ

Unspecified (narrative speaker not provided in the excerpt)

Concept: Enmity and punishment must be directed toward actual wrongdoers; the vulnerable should not be scapegoated for others’ faults.

Application: Before blaming or retaliating, identify agency and harm accurately; protect those with less power and avoid collective guilt.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern yet compassionate woman confronts a blazing male figure associated with fire, her hands raised in a gesture of argument and appeal. Behind her, the metaphor comes alive: a delicate cuckoo sits behind latticework, symbolizing women confined by household walls, while the fire’s glare threatens the fragile space.","primary_figures":["a woman advocate/speaker","Pāvaka/Agni or a fiery male antagonist","symbolic household-caged cuckoo"],"setting":"A threshold between ritual fire-space and a domestic courtyard—half altar, half home—so the ethical metaphor becomes visible in the environment.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ember orange","ash gray","sandalwood beige","turmeric yellow","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the woman as a dignified heroine with expressive eyes and prāñjali turning into a firm admonishing mudrā, Agni rendered with gold leaf flames and a fierce halo, a decorative lattice ‘cage’ motif with a small cuckoo, rich reds/greens, embossed ornaments and traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with fine lattice windows, a small bird behind jaali, the woman in flowing garments speaking with controlled intensity, Agni’s presence suggested by a stylized flame and warm glow, delicate brushwork, cool shadows balancing warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the woman’s face in three-quarter profile delivering a dharmic rebuke, Agni as a flame-bodied figure, patterned domestic architecture, strong red/yellow/green pigments, rhythmic border designs emphasizing moral drama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central speaking figure framed by floral borders, a jaali-cage motif with a cuckoo, stylized flames at one side, intricate lotus and vine patterns, deep blue ground with gold detailing, devotional-ethical storytelling aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp hand cymbals (soft)","fire crackle","low mridangam pulse","brief silence after rhetorical question","distant birdsong (cuckoo motif)"]}

Sandhi Resolution Notes: tvamicchase = tvam icchase; puruṣeṣvapakāriṣu = puruṣeṣu apakāriṣu; kimaparādhyaṃte = kim aparādhyante; gṛhapaṃjarakokilāḥ = gṛha-paṃjara-kokilāḥ.

FAQs

It teaches moral targeting of blame: hostility should be directed toward actual wrongdoers, not toward those who are socially constrained or powerless.

It likens women to cuckoos kept in a household cage, implying confinement and limited agency, and therefore questioning the justice of blaming them.

It reflects dharmic discernment (viveka) and fairness: judging actions accurately and avoiding unjust condemnation of innocents.