Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas
कलिंग देशे पश्चार्द्धे पर्वतेऽमरकंटके । पुण्या च त्रिषु लोकेषु रमणीया मनोरमा
kaliṃga deśe paścārddhe parvate'marakaṃṭake | puṇyā ca triṣu lokeṣu ramaṇīyā manoramā
ملکِ کلنگ کے مغربی حصّے میں، امرکنٹک نامی پہاڑ پر ایک مقدّس تیرتھ ہے—جو تینوں لوکوں میں پاکیزہ، دلکش اور نہایت مسحور کن ہے۔
Unspecified narrator (contextual Purāṇic narration; commonly transmitted within the Pulastya–Bhīṣma dialogue in Padma Purāṇa)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: पर्वतेऽमरकंटके = पर्वते + अमरकंटके (अ + अ → ’); कलिंग देशे इति सप्तमी-सम्बन्धः; पुण्या/रमणीया/मनोरमा इति स्त्रीलिङ्ग-प्रथमा एकवचन विशेषणानि (नदी/तीर्थं सूचयन्ति)।
It locates a revered sacred site on Amarakantaka mountain in the western region of Kaliṅga, showing how the Padma Purāṇa maps holiness onto specific landscapes and regions.
While it does not explicitly teach bhakti practices, it elevates a sacred place as 'holy in the three worlds,' implying that approaching such tīrthas with devotion and reverence is spiritually efficacious.
The verse implicitly encourages valuing and seeking out places associated with purity and spiritual merit, cultivating reverence for sacred geography and disciplined pilgrimage-mindedness.