Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

पर्वतस्य समंतात्तु रुद्रकोटिः प्रतिष्ठिता । स्नानं यः कुरुते तत्र गंधमाल्यानुलेपनम्

parvatasya samaṃtāttu rudrakoṭiḥ pratiṣṭhitā | snānaṃ yaḥ kurute tatra gaṃdhamālyānulepanam

اس پہاڑ کے چاروں طرف رُدرکوٹی نامی مقدّس دھام قائم ہے۔ جو وہاں غسل کرے اور خوشبو، ہار اور چندن وغیرہ کا لیپ چڑھائے، وہ دھرم پُنّیہ پاتا ہے۔

पर्वतस्यof the mountain
पर्वतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — षष्ठीसम्बन्ध
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
समन्तात्all around
समन्तात्:
Adhikarana (अधिकरण) — परितः-स्थान
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb) — ‘on all sides/around’
तुindeed / and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (Particle), अवधारण/विरोध (emphasis/contrast)
रुद्रकोटिःa crore of Rudras
रुद्रकोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र-कोटि (प्रातिपदिक) (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समास: षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्राणां कोटिः = ‘a crore of Rudras’)
प्रतिष्ठिताestablished / stationed
प्रतिष्ठिता:
Karta (कर्ता) — कर्तृविशेषण
TypeAdjective
Rootप्रति-स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त, क्त) (स्त्रीलिङ्ग-रूप)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); रुद्रकोटिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
स्नानम्bath / bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कुरुतेdoes / performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place)
गन्धमाल्यानुलेपनम्perfume, garlands, and unguent/anointing
गन्धमाल्यानुलेपनम्:
Karma (कर्म) — (स्नानं ... गन्ध-माल्य-अनुलेपनं [च] इति क्रियाविषयः/अनुषङ्गः)
TypeNoun
Rootगन्ध-माल्य-अनुलेपन (प्रातिपदिक) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समास: इतरेतर-द्वन्द्व (गन्धः + माल्यम् + अनुलेपनम्) समाहारार्थे एकवचन-नपुंसक

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa; larger dialogue context not provided in the input).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: समंतात्तु → समन्तात् तु; रुद्रकोटिः (no change); गंधमाल्यानुलेपनम् → गन्ध + माल्य + अनुलेपनम् (त्रि-समाहार-द्वन्द्व)

R
Rudra (Śiva)
R
Rudrakoṭi

FAQs

It locates a named tīrtha—Rudrakoṭi—encircling a particular mountain, showing how Purāṇic sacred geography often maps holiness onto specific natural landmarks.

It pairs tīrtha-bathing with devotional offerings (fragrance, garlands, unguents), highlighting embodied worship through simple acts of reverence rather than abstract ritual alone.

The verse promotes purity and reverence: approaching sacred places with respectful conduct—bathing and offering—cultivates humility, discipline, and devotional intention.