Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Description of the Fruits of Pilgrimage

Puṣkara Tīrtha Māhātmya

अस्ति मे भगवन्कश्चित्तीर्थे यो धर्मसंशयः । तदहं श्रोतुमिच्छामि पृथक्संकीर्तनं त्वया

asti me bhagavankaścittīrthe yo dharmasaṃśayaḥ | tadahaṃ śrotumicchāmi pṛthaksaṃkīrtanaṃ tvayā

اے بھگوان! میرے دل میں ایک تیرتھ سے متعلق دھرم کے بارے میں ایک شک ہے۔ میں چاہتا ہوں کہ آپ اس کی صاف اور جداگانہ تفصیل مجھے سنائیں۔

अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
कश्चित्some
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चित् (प्रातिपदिक)
Formअनिश्चितसर्वनाम (Indefinite pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तीर्थेin (a) pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
यःwhich/that
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धसर्वनाम (Relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
धर्मसंशयःdoubt about dharma
धर्मसंशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + संशय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'doubt regarding dharma'); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
पृथक्separately/distinctly
पृथक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
संकीर्तनम्detailed narration/recitation
संकीर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + कीर्त (धातु) → संकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Unspecified (a disciple/questioner addressing a revered teacher as 'bhagavan')

Concept: Tīrtha-dharma requires precise understanding; sacred geography is not mere travel but a disciplined practice guided by śāstra and guru.

Application: Before visiting holy places, learn the proper conduct (snāna, dāna, japa, restraint) and the intended inner transformation; ask for clear instructions rather than relying on hearsay.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The disciple gestures toward a rolled map-like palm-leaf list of sacred places, asking for a distinct, orderly account of tīrtha-dharma. The teacher sits composed, as if about to enumerate rivers, kṣetras, and their promised fruits, while the hermitage background subtly shows a river glinting through trees.","primary_figures":["disciple-questioner","revered teacher addressed as bhagavan"],"setting":"Āśrama veranda with manuscripts, a water pot for snāna symbolism, and a distant riverbank path used by pilgrims.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river blue","palm-leaf tan","sunrise gold","forest green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: teacher ‘bhagavan’ seated with gold leaf halo, disciple presenting a palm-leaf manuscript labeled tīrtha-dharma, ornate arch frame with lotus and conch motifs, rich reds/greens, shimmering gold highlights on manuscripts and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-student dialogue on a terrace overlooking a river, delicate lines, cool blues and greens, refined faces, a pilgrim path winding into the distance suggesting forthcoming tīrtha enumeration.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river and trees, bold outlines, the teacher’s calm authoritative posture, the disciple attentive, warm red/yellow/green pigments, mural-like symmetry with ritual vessels prominently placed.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: floral borders with lotus and tulasi-like foliage motifs, a subtle Vaishnava atmosphere with conch and chakra emblems, deep blue field, the dialogue centered like a devotional vignette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","paper/palm-leaf rustle","soft conch in distance","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवन्कश्चित् = भगवन् + कश्चित्; कश्चित्तीर्थे = कश्चित् + तीर्थे; तदहं = तत् + अहम्; श्रोतुमिच्छामि = श्रोतुम् + इच्छामि; मनश्चैव (in later verse) pattern noted; here no further mandatory splits.

FAQs

The speaker asks the teacher to resolve a doubt about dharma related to a particular tīrtha and to explain it distinctly and in detail.

It implies a clear, separate, step-by-step explanation—an organized account rather than a brief or mixed description.

It models humility and careful inquiry: when unsure about dharma, one should seek clarification from a trustworthy authority rather than act on confusion.