Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Description of the Worship of the Planets

ब्रह्मार्करुद्रैश्च सुपूजितं च श्रोतव्यमेतत्प्रवदंति तज्ज्ञाः । सृष्टिखंडमिदं राजन्मया तुभ्यं प्रकीर्तितम्

brahmārkarudraiśca supūjitaṃ ca śrotavyametatpravadaṃti tajjñāḥ | sṛṣṭikhaṃḍamidaṃ rājanmayā tubhyaṃ prakīrtitam

یہ تعلیم نہایت مقدّس اور قابلِ تعظیم ہے؛ برہما، سورج اور رودر بھی اس کی خوب پوجا کرتے ہیں۔ دانا لوگ کہتے ہیں کہ اسے سننا چاہیے۔ اے راجن! میں نے تمہارے لیے یہ سृष्टि کھنڈ اسی طرح بیان کیا ہے۔

ब्रह्मार्करुद्रैःby Brahmā, Arka (Sūrya), and Rudra
ब्रह्मार्करुद्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अर्क + रुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सुपूजितम्well-honored, duly worshipped
सुपूजितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + पूजित (कृदन्त; √पूज् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), विशेषण (एतत्/इदम् इति)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
श्रोतव्यम्to be heard
श्रोतव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√श्रु (धातु) + तव्य (कृत् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधेय-भावे तव्यत् (gerundive), ‘to be heard’
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
प्रवदन्तिthey declare
प्रवदन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
तज्ज्ञाःthose who know that; the experts
तज्ज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सृष्टिखण्डम्the Sṛṣṭikhaṇḍa section
सृष्टिखण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टि + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
प्रकीर्तितम्proclaimed, recounted
प्रकीर्तितम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + √कीर्त्/√कीर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), ‘has been proclaimed’ (इदम्/सृष्टिखण्डम् इति)

Narrator/teacher addressing a king (exact dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: This teaching is to be heard; it is revered even by major deities, establishing śravaṇa as a dharmic act and the text’s prāmāṇya (authoritativeness).

Application: Cultivate disciplined listening/reading (śravaṇa-pāṭha) with humility; treat sacred study as worship, not mere information.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic assembly scene: Brahmā, Sūrya, and Rudra offer respectful homage to a radiant manuscript or a seated Purāṇic sage, indicating that the teaching itself is worship-worthy. Below, the king listens as the narrator concludes the Sṛṣṭi-khaṇḍa exposition, the air shimmering with mantra-like syllables.","primary_figures":["Brahmā","Sūrya (Sun deity)","Rudra (Śiva)","Purāṇic narrator/ācārya","Mahārāja (king)"],"setting":"A layered composition: upper celestial court with devas; lower royal sabhā with the teaching being concluded; a central glowing grantha as axis mundi.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","ash-white","crimson","lapis blue","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: upper register shows Brahmā, Sūrya with radiant disk, and Rudra with trident, all offering flowers to a central gold-embossed manuscript on a pedestal; lower register shows a sage concluding discourse to a king; heavy gold leaf on halos and manuscript borders, rich reds/greens, jeweled ornaments, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant celestial pavilion with soft gradients; Sūrya’s disk rendered delicately, Brahmā and Rudra in refined profiles offering garlands to a glowing book; below, the king and sage in a quiet interior; cool blues and warm gold accents, fine floral margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, flat yet vibrant pigments; central manuscript as a stylized icon with flame-like aura; Brahmā, Sūrya, Rudra in formal poses of worship; lower band with king listening; traditional red-yellow-green palette and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred grantha surrounded by lotus medallions; Sūrya motif as a radiant mandala; Brahmā and Rudra as attendant deities; ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, devotional atmosphere akin to a sanctified textile shrine."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft cymbals","courtly hush"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मार्करुद्रैश्च = ब्रह्मार्करुद्रैः + च; श्रोतव्यमेतत् = श्रोतव्यम् + एतत्; एतत्प्रवदन्ति = एतत् + प्रवदन्ति; राजन्मया = राजन् + मया.

B
Brahmā
A
Arka (Sūrya)
R
Rudra (Śiva)

FAQs

It highlights śravaṇa (listening) as essential: the learned insist the teaching is “to be listened to,” implying reverent hearing as a primary means of receiving Purāṇic wisdom.

They function as authoritative witnesses: the verse signals that this teaching is universally revered across major divine powers, strengthening its legitimacy and sacred status.

It serves as a closing or transitional statement: the speaker tells the king that the Sṛṣṭi-khaṇḍa has been fully proclaimed, marking completion of the section’s exposition.