Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites

अहर्निशं सुधावृष्टिं देहे वर्षत्यधोमुखः । जंतवस्तेन जीवंति महासत्वानुमात्रकाः

aharniśaṃ sudhāvṛṣṭiṃ dehe varṣatyadhomukhaḥ | jaṃtavastena jīvaṃti mahāsatvānumātrakāḥ

دن رات وہ ادھومکھ ہو کر اپنے جسم پر امرت کی بارش برساتا ہے۔ اسی سے جاندار جیتے ہیں—ہر ایک اپنے عظیم سَتْو کے پیمانے کے مطابق۔

अहर्निशम्day and night; always
अहर्निशम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense as adverb)
TypeIndeclinable
Rootअहन् + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), द्वन्द्व-समासः; अर्थे—“दिनं च रात्रिं च” (always, day and night)
सुधा-वृष्टिम्a shower of nectar
सुधा-वृष्टिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुधा + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुधायाः वृष्टिः)
देहेin the body
देहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (in/on the body)
वर्षतिrains; showers
वर्षति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अधोमुखः(one) facing downward
अधोमुखः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootअधस् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (अधः मुखं यस्य/अधोमुखः)
जन्तवःcreatures; beings
जन्तवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेनby that; through that
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम (instrumental: by/through that)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
महासत्त्व-अणु-मात्रकाःhaving only an atom-like portion of great vitality
महासत्त्व-अणु-मात्रकाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of जन्तवः)
TypeAdjective
Rootमहासत्त्व + अणु + मात्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष-प्रधानः (महासत्त्वस्य अणुमात्रः/अणुमात्रकः)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 80; likely narration within a dialogue frame such as Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Life is sustained by a higher, subtle nourishment (soma/nectar) that descends continuously; beings live according to their own capacity (sattva/ojas).

Application: Cultivate gratitude and restraint: recognize that vitality is a trust; protect sources of nourishment (food, water, sleep) and avoid squandering ojas through excess.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast night-sky mandala shows the Moon as a downward-facing chalice, pouring a fine rain of amṛta onto the world below. The nectar becomes shimmering threads that enter plants, animals, and humans, each receiving only as much as their inner vitality can hold.","primary_figures":["Candra (Soma)","personified Earth (Bhū-devī)","varied jīvas (humans, animals, birds)"],"setting":"Cosmic panorama above an earthly landscape of fields, forests, and a quiet village; the Moon centered in a circular halo like a ritual vessel.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","indigo night","silver-blue","pale lotus pink","soft emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Candra as a radiant deity within a circular moon-halo, tilted like a vessel raining amṛta in silver droplets onto Bhū-devī and living beings below; heavy gold leaf on the halo and ornaments, rich crimson and emerald borders, gem-studded jewelry, stylized clouds and lotuses, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan night landscape with delicate brushwork; a serene anthropomorphic Moon-deity above, pouring fine nectar-rain onto terraced fields and forest creatures; cool indigo and silver palette, refined faces, soft mist, tiny stars, poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Candra with large expressive eyes in a circular aura, amṛta-rain rendered as rhythmic white strokes; Bhū-devī and flora/fauna in layered registers; dominant reds, yellows, greens with deep blue background, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moon-mandala above a lotus-filled landscape; amṛta droplets as pearl-like motifs; intricate floral borders, stylized cows, birds, and vines receiving nourishment; deep indigo ground with gold and white detailing, ornate textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","night insects","distant flowing water","gentle tanpura drone","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: अहर्निशम् = अहः + निशम् (द्वन्द्व, अव्ययीभाववत् प्रयोगः); वर्षत्यधोमुखः = वर्षति + अधोमुखः; जंतवस्तेन = जन्तवः + तेन; जीवंति = जीवन्ति; महासत्वानुमात्रकाः = महासत्त्व + अणु + मात्रकाः (समास/सन्धि).

FAQs

The verse uses a descriptive epithet rather than a proper name. In Purāṇic cosmological imagery, such terms can refer to a particular cosmic form or locus from which sustaining essence “flows downward.” Identifying the exact referent requires the surrounding verses of Adhyaya 80.

“Sudhā” (nectar) commonly symbolizes life-sustaining essence—divine nourishment, vitality, or the subtle support that maintains beings. The imagery conveys that existence is sustained continuously by a higher, subtle influx rather than by gross means alone.

It implies that receptivity and capacity matter: beings benefit from sustaining grace according to their inherent strength, preparedness, or cultivated vitality (sattva). This can be read as encouragement toward self-cultivation—purity, discipline, and virtue—to increase one’s capacity to receive and sustain life.