Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Account of King Bhadreśvara

Sun-worship, healing, and heavenly ascent

सुरद्रुमैः सुसंपूर्णैः प्रासादैर्द्रुमकल्पकैः । प्रमदाभिर्महाभाग नृत्यगीतादिभिः परैः

suradrumaiḥ susaṃpūrṇaiḥ prāsādairdrumakalpakaiḥ | pramadābhirmahābhāga nṛtyagītādibhiḥ paraiḥ

وہ مقام دیوی درختوں سے سراسر بھرا ہوا ہے اور کَلپَورِکش کے مانند محلوں سے آراستہ ہے؛ اے نہایت بخت ور! وہاں رقص، گیت اور دیگر فنون میں ماہر نہایت حسین دوشیزائیں بھی ہیں۔

sura-drumaiḥwith divine trees
sura-drumaiḥ:
Karaṇa/Upasarga-sahita (करण; means/with)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + druma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana; tatpuruṣa (sura-druma = divine trees)
su-saṃpūrṇaiḥfully filled/abundant
su-saṃpūrṇaiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/avyaya) + saṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana; agrees with sura-drumaiḥ/prāsādaiḥ (instrumental plural)
prāsādaiḥwith palaces
prāsādaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana
druma-kalpakaiḥtree-like
druma-kalpakaiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdruma (प्रातिपदिक) + kalpaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana; tatpuruṣa (druma-kalpaka = resembling trees / tree-like)
pramadābhiḥwith lovely women
pramadābhiḥ:
Karaṇa (करण; accompaniment)
TypeNoun
Rootpramadā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया) Bahuvacana
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (संबोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/संबोधन) Ekavacana; karmadhāraya; संबोधन to the king
nṛtya-gīta-ādibhiḥwith dance, song, and the like
nṛtya-gīta-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnṛtya (प्रातिपदिक) + gīta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā Bahuvacana; tatpuruṣa (ādi-śabda; ‘etc.’)
paraiḥexcellent
paraiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana; agrees with nṛtya-gīta-ādibhiḥ (excellent)

Unspecified (verse appears within a descriptive narration; exact speaker not stated in the provided excerpt)

Concept: Divine proximity yields effortless abundance and refined joy, yet these pleasures are framed as gifts of grace rather than self-made attainment.

Application: Enjoy beauty and art as offerings and reminders of the sacred; cultivate gratitude and non-possessiveness, seeing comforts as entrusted gifts.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial boulevard lined with suradruma trees heavy with blossoms and jewels opens into palaces shaped like living wish-fulfilling trees, their branches forming balconies and arches. Exquisite maidens perform synchronized dance and song in a perfumed courtyard, while the air shimmers with music and the soft fall of divine petals.","primary_figures":["celestial maidens (apsaras-like performers)","gandharva musicians (optional)","fortunate king/listener (as witness)"],"setting":"Heavenly city courtyard with kalpavṛkṣa-palaces, jeweled steps, flowering groves, and music pavilions.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","coral red","turquoise","jasmine white","amethyst purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand celestial courtyard with kalpavṛkṣa-palaces rendered as ornate tree-architecture; apsaras dancers in rich silk with heavy gold jewelry; gold leaf used for palace filigree and tree-fruit jewels; deep red and green textiles, symmetrical composition, decorative borders with floral scrollwork.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant dancers with delicate gestures in a garden court; cool turquoise sky, pale stone terraces, flowering trees; fine brushwork on textiles and instruments; lyrical naturalism with gentle movement lines, refined faces, subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized dancers in dynamic poses with bold outlines; kalpavṛkṣa-palace as a temple-like tree form; warm reds and yellows dominate with green foliage; rhythmic patterning like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a central performance courtyard; peacocks near the steps, hanging garlands, deep blue background with gold highlights; dancers arranged in symmetrical rings, intricate textile patterns, devotional opulence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["veena and flute","ankle bells (ghunghru)","soft clapping tala","breeze through trees","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: suradrumaiḥ → sura-drumaiḥ; susaṃpūrṇaiḥ → su-saṃpūrṇaiḥ; prāsādairdrumakalpakaiḥ → prāsādaiḥ druma-kalpakaiḥ; pramadābhirmahābhāga → pramadābhiḥ mahā-bhāga; nṛtyagītādibhiḥ → nṛtya-gīta-ādibhiḥ

FAQs

Both terms evoke celestial, wish-fulfilling vegetation: suradruma means “divine/heavenly trees,” and druma-kalpaka indicates trees comparable to the kalpaka/kalpavṛkṣa, the mythic wish-granting tree.

This verse is primarily descriptive—painting the splendor of a divine realm through imagery of abundance, beauty, and refined arts—rather than delivering a direct devotional (bhakti) instruction.

A common Purāṇic takeaway is that worldly and even heavenly pleasures are portrayed as dazzling yet contingent; they can function as contrasts that encourage discernment and the pursuit of enduring spiritual aims over temporary enjoyments.