Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

इत्युक्त्वा परमप्रीतः संगृह्य च धनं स्वकम् । क्षिप्रं स च तया सार्धं ययौ सीमांतरं द्विजः

ityuktvā paramaprītaḥ saṃgṛhya ca dhanaṃ svakam | kṣipraṃ sa ca tayā sārdhaṃ yayau sīmāṃtaraṃ dvijaḥ

یہ کہہ کر، نہایت خوش ہو کر، اس دو بار جنمے نے اپنا مال سمیٹا اور فوراً اُس کے ساتھ سرحد پار دوسرے علاقے کی طرف روانہ ہو گیا۔

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययकृदन्त), 'having said'
परमप्रीतःvery pleased
परमप्रीतः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरमप्रीत (प्रातिपदिक) [परम + प्रीत]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (of द्विजः/सः)
संगृह्यhaving gathered
संगृह्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययकृदन्त), 'having collected/taken'
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
धनम्wealth
धनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपदं (object of संगृह्य)
स्वकम्his own
स्वकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of धनम्)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपदं
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
तयाwith her
तया:
सह (Saha/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सहार्थे
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Saha/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with/together)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सीमांतरम्to the border-region
सीमांतरम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसीमांतर (प्रातिपदिक) [सीमा + अन्तर]
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देशकर्म (destination)
द्विजःthe brāhmaṇa
द्विजः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to सः

Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा; सीमांतरं = सीमा + अन्तरम्.

FAQs

Sīmāntara literally means “another boundary/region,” implying travel beyond a frontier—leaving one jurisdiction or country for another.

Dvija (“twice-born”) commonly denotes a Brahmin (and more broadly the initiated twice-born varnas), here describing the male protagonist as a ritually initiated person.

It suggests deliberate preparation and ownership (“his own wealth”), portraying a decisive departure undertaken with intention rather than impulse.