Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

ते यक्षा दुर्गतिस्थाश्च परार्थे भारवाहकाः । प्रेतानां लक्षणं यद्वा सर्वलोकविगर्हितं

te yakṣā durgatisthāśca parārthe bhāravāhakāḥ | pretānāṃ lakṣaṇaṃ yadvā sarvalokavigarhitaṃ

وہ یکش بدگتی میں پڑے ہوئے دوسروں کے کام کے لیے بوجھ اٹھانے والے بن جاتے ہیں۔ یہی پریتوں کی نشانی ہے—اور یہ سب جہانوں میں مذموم ہے۔

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; सर्वनाम
यक्षाःyakṣas
यक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
दुर्गतिस्थाःsituated in a bad state (evil destiny)
दुर्गतिस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त; √स्था धातु)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; कृदन्त-विशेषणम् (स्थ = स्थित/स्थितः अर्थे)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
परार्थेfor another’s purpose; in others’ work
परार्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; परस्य अर्थः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
भारवाहकाःburden-carriers
भारवाहकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक) + वाहक (कृदन्त; √वह् धातु)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; कृदन्त-नाम (agent noun)
प्रेतानाम्of the pretas (departed spirits)
प्रेतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्
लक्षणम्characteristic; mark
लक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc) एकवचनम्
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc) एकवचनम्; सम्बन्धक/यत्-शब्दः
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: or)
सर्वलोकविगर्हितम्condemned by all worlds/people
सर्वलोकविगर्हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + विगर्हित (कृदन्त; √गर्ह् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc) एकवचनम्; कृदन्त-विशेषणम्; सर्वेषां लोकानां विगर्हितम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair).

Concept: Self-centered hoarding and adharma can ripen into a preta-like condition—servitude, burden-bearing, and universal contempt.

Application: Cultivate generosity and service while alive; perform śrāddha/charity for ancestors; avoid exploiting others so one does not become ‘parārthe bhāravāhaka’ (a carrier for others’ ends).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A once-wealthy Yakṣa now appears gaunt and gray, bent under an enormous palanquin load, trudging along a bleak road while crowds avert their eyes in disgust. Above, faint ghostly forms (pretas) hover like smoke, illustrating the ‘mark of the preta’ and the shame seen by all worlds.","primary_figures":["Yakṣa turned burden-bearer","preta-forms (restless spirits)","onlookers representing ‘all worlds’","a moralizing sage/teacher (optional, pointing)"],"setting":"desolate crossroads leading toward a shadowy nether path; distant city gate where people recoil","lighting_mood":"overcast, ashen, oppressive","color_palette":["dust gray","charcoal black","pale bone","rust brown","dull saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure of a bent Yakṣa burden-bearer with stylized ornaments now tarnished; gold leaf used sparingly to show lost splendor; surrounding figures in courtly attire turning away; ornate border with moral emblems (scales of karma).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a long winding path with a small, hunched carrier figure; delicate depiction of onlookers’ expressions of contempt; cool subdued tones, misty hills suggesting ‘dur-gati’ distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic posture of the burden-bearer, bold outlines, simplified preta silhouettes above; earthy reds and blacks with yellow highlights; temple-wall didactic composition like a moral panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical layout—center shows the burden-bearer; border medallions show acts of dāna and Vishnu-sevā as the contrasting remedy; deep indigo background with muted gold and floral motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"grave","sound_elements":["wind over dry ground","distant drum (mridanga) like a warning","chain/wood creak of a heavy load","crowd murmurs fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: दुर्गतिस्थाः + च → दुर्गतिस्थाश्च; यद् + वा → यद्वा; सर्वलोक + विगर्हितम् → सर्वलोकविगर्हितम् (समास)

Y
Yakṣas
P
Pretas

FAQs

It describes certain Yakṣas as being in a “durgati” (fallen or miserable state), compelled to carry burdens for others—presented as a degraded consequence.

The verse treats forced, humiliating servitude—being made a burden-bearer—as a sign associated with the preta-state, i.e., an unhappy post-death condition.

It frames such conduct or destiny as universally blameworthy, reinforcing a moral caution: actions leading to degradation and social/spiritual censure should be avoided.