Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

वज्रेण सप्तधा चक्रे तं गर्भं त्रिदशाधिपः । ततः सप्त च ते जाताः कुमाराः सूर्यवर्चसः

vajreṇa saptadhā cakre taṃ garbhaṃ tridaśādhipaḥ | tataḥ sapta ca te jātāḥ kumārāḥ sūryavarcasaḥ

اپنے وجر سے دیوتاؤں کے سردار اندر نے اُس رحم کو سات حصّوں میں چیر دیا؛ پھر اُس سے سورج کی شان جیسی تابانی والے سات نوجوان پیدا ہوئے۔

वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
सप्तधाsevenfold
सप्तधा:
Kriya-vishesana (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootसप्तधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘in seven parts/ways’)
चक्रेmade/did
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; धातु: कृ (to do/make)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
गर्भम्embryo/womb
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिदशाधिपःlord of the thirty gods (Indra)
त्रिदशाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: त्रिदशानाम् अधिपः (lord of the gods)
ततःthen
ततः:
Karya-krama (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereupon)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र पुंलिङ्ग-प्रथमा बहुवचनार्थे (agreeing with कुमाराः)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
जाताःwere born
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; धातु: जन् (to be born)
कुमाराःboys/sons
कुमाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सूर्यवर्चसःsun-radiant
सूर्यवर्चसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः: सूर्यस्य वर्चः (तेजः) यस्य (having sun-like radiance)

Narrator (Purāṇic narration; speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Even disruptive force can be redirected toward cosmic order when wielded under divine law.

Application: Use power with restraint and purpose; channel intensity into constructive outcomes rather than mere destruction.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra stands poised, thunderbolt raised, as a luminous womb-like sphere is struck and cleaves into seven radiant segments. From each segment emerges a youthful, sun-bright being, their bodies haloed with golden fire, the air vibrating with divine shock.","primary_figures":["Indra (Tridaśādhipa)","seven radiant youths (kumāras/Marut-like beings)"],"setting":"a mythic inner realm—half celestial, half embryonic cosmic space—filled with swirling prāṇa-like currents and crackling vajra energy","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric blue","molten gold","sun-white","storm-cloud violet","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with ornate crown and vajra, striking a glowing orb that splits into seven, each part birthing a haloed youth; heavy gold leaf for halos and lightning, rich reds/greens in garments, gem-studded jewelry, symmetrical composition with temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a storm-lit sky with delicate lightning lines, Indra in refined profile, the womb depicted as a luminous sphere splitting into seven petals, seven youths emerging like sunrays; cool mountain palette with warm gold accents, lyrical clouds and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Indra and vajra, the split womb rendered as a lotus-like form dividing into seven compartments; seven youths with large eyes and golden aureoles, natural pigments emphasizing ochre, red, and green with bright highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the split womb visualized as a giant lotus with seven petals, each petal revealing a radiant youth; ornate floral borders, peacocks and cloud motifs, deep indigo background with gold highlights, intricate textile patterns on Indra’s attire."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder crack","conch blast","temple drums","metallic vajra ring","wind surge"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिदश+अधिपः → त्रिदशाधिपः; सूर्य+वर्चसः → सूर्यवर्चसः.

I
Indra

FAQs

Tridaśādhipaḥ means “lord of the thirty (gods)” and commonly refers to Indra, the king of the Devas.

Indra uses the vajra (thunderbolt) to divide a single garbha (womb/embryo) into seven, resulting in the birth of seven radiant youths.

It reflects creation-myth motifs: divine intervention, multiplication of beings, and the emergence of new lineages or groups through extraordinary births.