Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

मेने कृतार्थमात्मानं प्रीत्या विस्मितमानसा । अकृत्वा पादयोः शौचं शयाना मुक्तमूर्धजा

mene kṛtārthamātmānaṃ prītyā vismitamānasā | akṛtvā pādayoḥ śaucaṃ śayānā muktamūrdhajā

خوشی اور حیرت سے بھرے دل کے ساتھ اس نے اپنے آپ کو کامیاب سمجھا؛ مگر کھلے بالوں کے ساتھ لیٹی ہوئی، اس نے پاؤں کی طہارت (دھونا) نہ کی۔

मेने(she) thought/considered
मेने:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातु: मन् (to think/consider)
कृतार्थम्fulfilled/successful
कृतार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु-कृदन्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन; समास: कृतः अर्थः यस्य/कृतः अर्थः (one whose purpose is accomplished)
आत्मानम्herself/self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्रीत्याwith joy/affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन
विस्मितमानसाwith an astonished mind
विस्मितमानसा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (वि+स्मि धातु-कृदन्त, past participle) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः: विस्मितं मानसं यस्याः (she whose mind is astonished)
अकृत्वाwithout doing
अकृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) with negation अ-; धातु: कृ; अर्थ: ‘not having done’
पादयोःof/on the feet (two feet)
पादयोः:
Sambandha/Adhikarana (Relation/Location)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Genitive/Locative Dual)
शौचम्purification/cleansing
शौचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शयानाlying down
शयाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: शी (to lie down)
मुक्तमूर्धजाwith loosened hair
मुक्तमूर्धजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच् धातु-कृदन्त, past participle) + मूर्धज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: मुक्ताः मूर्धजाः (केशाः) यस्याः (she whose hair is loosened)

Narrator (contextual voice within the Adhyaya; specific dialogue pair not explicit from the single verse)

Concept: Premature self-satisfaction (kṛtārthatā) can breed negligence; in vrata and spiritual life, small purity rules (śauca) protect the whole undertaking.

Application: Do not relax discipline at the finish line; keep basic hygiene/purity and mindful routines, especially when you feel ‘done’.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Diti reclines, hair loosened in relief and joy, her face glowing with the belief that her long observance has succeeded. Near her feet, a small water vessel sits untouched—an ominous detail—while Indra lingers at the edge of the scene, his gaze fixed on the unperformed foot-cleansing, the air thick with tragic irony.","primary_figures":["Diti","Indra (in the background/edge presence)"],"setting":"A quiet sleeping chamber or observance room with a low bed/mat, ritual lamp, water pot, and a small basin meant for pāda-śauca.","lighting_mood":"lamp-lit with creeping shadow","color_palette":["warm amber","shadow black","pale sandalwood","deep crimson","dull silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Diti reclining with loosened hair, serene smile, ornate yet restrained jewelry; foreground shows an untouched pāda-śauca vessel and small basin; gold-leaf lamp flame and halos, rich maroon and green textiles, Indra partially visible behind a pillar with watchful eyes, dramatic chiaroscuro within a gilded frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with soft textiles and delicate lines; Diti’s relaxed posture and loosened hair rendered with fine brushwork; a small water pot near her feet becomes the focal symbol; Indra’s subtle silhouette at the doorway, cool shadows and refined emotional nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic reclining Diti with stylized flowing hair, bold outlines; the foot-cleansing pot emphasized with clear contour; background darkens around Indra’s figure, temple-wall palette of reds/yellows/greens with strong narrative symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—Diti within a floral border, a prominent lotus-bowl of water near her feet left unused; deep blue and gold background, intricate vines; Indra placed at the margin like a watcher, peacocks facing the central ‘missing act’ motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["single bell toll","lamp crackle","heavy silence","distant wind"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतार्थम्+आत्मानम् → कृतार्थमात्मानम्; विस्मितमानसा (बहुव्रीहिः) as a single pada; अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि न्यूनम्।

FAQs

It refers to the cleansing/purification of the feet, a marker of personal and ritual cleanliness (śauca) emphasized in dharma-oriented contexts.

The subject is joyful and inwardly amazed (prītyā vismita-mānasā), feeling her life-purpose fulfilled (kṛtārtham).

Even in moments of intense happiness or emotional overwhelm, one should not neglect basic disciplines of cleanliness and proper conduct (śauca).