Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

न शयीतोत्तरशिराः न चैवाधः शिराः क्वचित् । न वस्त्रहीना नोद्विग्ना न चार्द्रचरणा सती

na śayītottaraśirāḥ na caivādhaḥ śirāḥ kvacit | na vastrahīnā nodvignā na cārdracaraṇā satī

نیک سیرت بیوی نہ سر شمال کی طرف رکھ کر سوئے، نہ کبھی سر جنوب کی طرف رکھ کر۔ وہ بےلباس نہ رہے، مضطرب نہ ہو، اور اس کے پاؤں بھیگے ہوئے نہ ہوں۔

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शयीतshould lie down
शयीत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
उत्तरशिराःwith head to the north
उत्तरशिराः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (उत्तरं शिरः यस्य)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
अधःdownwards/below
अधः:
Deśa (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/अधोवाचक (adverb of direction)
शिराःhead
शिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; (शिरः)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Deśa/Kāla (Place/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
वस्त्रहीनाwithout clothes
वस्त्रहीना:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (वस्त्रैः हीना)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
उद्विग्नाagitated/anxious
उद्विग्ना:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्विग्न (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
आर्द्रचरणाwith wet feet
आर्द्रचरणा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्द्र (प्रातिपदिक) + चरण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (आर्द्राः चरणाः यस्याः)
सतीa virtuous woman
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; वर्तमानकृदन्तः (शतृ) ‘सत्’ → ‘सती’

Unspecified (context not provided; appears as a prescriptive dharma instruction within the narrative)

Concept: Auspicious conduct (māṅgalya) and bodily purity stabilize the sattvic mind and protect household dharma.

Application: Keep sleep hygiene and orientation consistent; avoid sleeping in a way that feels agitating; maintain basic modesty and dryness/cleanliness before prayer and rest; reduce distress before sleep through japa or nāma-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene Vaishnava household at night, a virtuous wife prepares for rest after evening worship, ensuring her feet are dry and her garments modest. A small lamp flickers before a Vishnu icon, and the bed is placed with careful attention to auspicious direction, conveying quiet discipline and sacred domesticity.","primary_figures":["virtuous wife (sādhvī)","Vishnu (as household icon/mūrti)","Lakshmi (as small shrine image or presence)"],"setting":"simple gr̥hastha home with a small altar, tulasi pot nearby, neatly arranged bedding, water vessel and towel for drying feet","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","deep indigo","vermilion red","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian household shrine with Vishnu and Lakshmi in miniature panel form, gold leaf halo and ornate arch, the sādhvī drying her feet near the bed, rich reds and greens, gem-studded jewelry details, crisp symmetry, auspicious kolam patterns on the floor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate night interior with delicate brushwork, cool indigo shadows, a small oil lamp near a Vishnu icon, the woman arranging bedding with gentle modesty, lyrical domestic calm, fine textiles and subtle facial expression, a tulasi pot by the doorway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and natural pigments, the household altar with Vishnu’s serene face and large expressive eyes, the sādhvī shown in profile drying her feet, red-yellow-green palette, stylized lamp flames and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional domestic scene framed by lotus and creeper borders, a small Krishna/Vishnu shrine at center with deep blue backdrop and gold accents, tulasi motifs repeated, the sādhvī near the bed in reverent posture, intricate floral patterns and peacock-feather detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","oil lamp crackle","night silence","distant conch (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: शयीतोत्तरशिराः = शयीत् + उत्तरशिराः; चैवाधः = च + एव + अधः; नोद्विग्ना = न + उद्विग्ना; चार्द्रचरणा = च + आर्द्रचरणा

FAQs

It advises that a virtuous wife should avoid sleeping with her head oriented toward the north or toward the south, presenting this as part of proper household conduct (ācāra).

The verse emphasizes disciplined daily conduct: maintaining modesty (not being without clothing), mental calm (not being distressed), and cleanliness/ritual propriety (not having wet feet).

No. This śloka is focused on personal/household observance and does not name deities, tīrthas, or geographic locations.