Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Slaying of Tāreya

विचकर्तार्धचंद्रेण तथा यंतुः शिरोमहत् । तथाश्वान्बहुभिर्बाणैः पातयामास भूतले

vicakartārdhacaṃdreṇa tathā yaṃtuḥ śiromahat | tathāśvānbahubhirbāṇaiḥ pātayāmāsa bhūtale

نیم چاند کی مانند دھار سے اُس نے یَنتُو کا عظیم سر کاٹ ڈالا؛ اور بہت سے تیروں سے گھوڑوں کو بھی زمین پر گرا دیا۔

विचकर्तcut asunder
विचकर्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: वि
अर्धचन्द्रेणwith a crescent(-shaped arrow)
अर्धचन्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समास: अर्धः चन्द्रः इव (half-moon; name of an arrow/weapon form)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in the same way)
यन्तुःof the charioteer/driver
यन्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयन्तृ/यन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; here likely 'of the driver/charioteer' (contextual)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
महत्great, huge
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying शिरः)
तथाalso
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (likewise)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण (qualifying बाणैः)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
पातयामासcaused to fall, felled
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) causative पातय्
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative)
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Adharma’s pride is cut down by decisive, discriminating force; protection sometimes requires finality.

Application: In ethical crises, clarity and decisive boundaries prevent prolonged harm; ‘half-moon blade’ as metaphor for discernment cutting delusion.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crescent-shaped blade flashes in a clean arc, severing Yantu’s mighty head in a single, terrifyingly precise motion. In the same breath, volleys of arrows strike the chariot team; horses buckle and collapse onto the earth, dust rising like a funeral veil over the battlefield.","primary_figures":["Skanda (senānī)","Yantu (daitya warrior)","Falling horses (chariot team)"],"setting":"Chariot-front battlefield; broken harnesses, toppled standards, dust clouds close to the ground.","lighting_mood":"harsh battlefield glare","color_palette":["blood red","burnt umber","iron gray","sun-bleached gold","smoke black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central arc of the crescent blade highlighted with gold leaf; Skanda adorned with gem-studded ornaments and halo; Yantu’s fall stylized yet intense; horses rendered with ornate tack; rich reds and greens, embossed gold for weapon trails and dust bursts.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet kinetic depiction of the crescent arc; controlled splashes of red-brown dust; delicate horse anatomy and harness detail; expressive but restrained faces; pale sky and minimal landscape to focus on the decisive strike.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Skanda with bold outlines; crescent blade as bright white-yellow curve; Yantu’s head and horses falling in stylized stacked composition; strong red/yellow/green palette with deep black accents for intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with ornate borders; the crescent arc rendered like a luminous garland; horses falling depicted with decorative rhythm; deep indigo background with gold highlights, lotus motifs framing the scene to contrast violence with cosmic order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp blade-swish","horse cry","war drums","dusty wind","brief stunned silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विचकर्तार्धचंद्रेण = विचकर्त + अर्धचन्द्रेण; शिरोमहत् = शिरः + महत्; तथाश्वान् = तथा + अश्वान्; अश्वान्बहुभिः = अश्वान् + बहुभिः.

Y
Yantu

FAQs

‘Ardhacandra’ literally means “half-moon” and commonly denotes a crescent-shaped weapon or cutting implement; here it indicates the instrument used to sever the head.

Not directly; it is primarily a narrative battle description emphasizing martial prowess and the decisive outcome of combat.

Purāṇic battle scenes often underscore the inevitability of consequences in conflict and the valor expected in a warrior ethos (kṣatriya-dharma), though the broader ethical frame depends on the surrounding story.