Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Slaying of Kāleya

तथा तयोर्गदापाते शब्दः स्यात्तु मुहुर्मुहुः । एवं तयोर्गदायुद्धं यावदब्दचतुष्टयम्

tathā tayorgadāpāte śabdaḥ syāttu muhurmuhuḥ | evaṃ tayorgadāyuddhaṃ yāvadabdacatuṣṭayam

اور یوں، جب بھی ان کی گرزیں آپس میں ٹکراتیں، بار بار ایک زوردار آواز پیدا ہوتی۔ اس طرح ان کی گرز کی لڑائی چار سال تک جاری رہی۔

तथाthus, in that manner
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/तुल्यतावाचक (thus/so)
तयोःof the two (of them)
तयोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive); द्विवचन
गदापातेin the mace-blows/strikes
गदापाते:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगदा + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative); एकवचन; गदायाḥ पातः इति षष्ठी-तत्पुरुष
शब्दःsound
शब्दः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तुindeed, but
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formअव्यय; कालावृत्तिवाचक (adverb of repetition)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
तयोःof the two
तयोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; द्विवचन
गदायुद्धम्mace-fight
गदायुद्धम्:
कर्ता/कर्म (Contextual: subject/topic)
TypeNoun
Rootगदा + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (nom./acc.); एकवचन; गदया युद्धम् इति तृतीया-तत्पुरुष
यावत्as long as, up to
यावत्:
अवधि (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिवाचक (up to/as long as)
अब्दचतुष्टयम्a period of four years
अब्दचतुष्टयम्:
काल-अवधि (Temporal extent)
TypeNoun
Rootअब्द + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; चतुष्टयम् अब्दानाम् इति द्विगु-समास (numeral compound)

Narrator (contextual; specific named speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Prolonged conflict becomes cyclical noise—repetition without resolution; endurance alone is not virtue unless guided toward peace and right outcome.

Application: In long disputes, stop feeding the cycle; introduce a dharmic ‘third move’—dialogue, mediation, or surrender of ego.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two titanic fighters trade mace-blows in a ceaseless rhythm; each impact throws off sparks and shockwaves, the sound returning again and again like a bell struck without mercy. A subtle time-lapse effect shows seasons cycling at the horizon—monsoon clouds, winter haze, summer glare—while the duel remains unbroken for four years.","primary_figures":["Two mace-wielding combatants"],"setting":"Vast battlefield with distant horizon; time-lapse seasonal markers (changing skies, shifting flora)","lighting_mood":"alternating seasonal light—monsoon gloom to summer blaze—yet always charged with impact-flashes","color_palette":["copper spark-orange","monsoon slate","winter pearl-gray","summer saffron","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: symmetrical composition of two combatants mid-swing; gold leaf sparks and impact-bursts; ornate seasonal bands in the background (clouds, sun, mist) as decorative registers; rich jewel tones and embossed borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined depiction of repeated motion with multiple faint silhouettes (chronophotography effect); delicate seasonal landscape transitions; cool-to-warm gradients across the horizon; expressive but controlled faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; repeated impact arcs as stylized motifs; background divided into seasonal panels; earthy pigments with strong reds and yellows, temple narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative repetition—impact rosettes patterned like lotuses; border filled with seasonal flowers; deep blue ground with gold highlights; the two figures placed like mirrored icons within a story textile."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Shankara","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"resonant","sound_elements":["repeating mace clang","echo chamber effect","wind across open plain","distant thunder","rhythmic drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: तयोर्गदापाते = तयोः + गदापाते; स्यात्तु = स्यात् + तु; मुहुर्मुहुः = मुहुः + मुहुः; तयोर्गदायुद्धं = तयोः + गदायुद्धम्; यावदब्दचतुष्टयम् = यावत् + अब्दचतुष्टयम्.

FAQs

It depicts an intense duel between two opponents using maces, emphasizing the repeated clang of blows and stating that the combat continued for four years.

“muhur-muhuḥ” means “again and again” or “repeatedly,” highlighting the continual recurrence of the sound produced by the mace-blows.

It literally means “a group of four years,” indicating that the mace-fight persisted for a four-year span.