Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

हिरण्याक्षप्रियं कर्म कृतं युद्धे त्वयाधुना । इदानीं मम बाणैश्च गच्छस्व यममंदिरम्

hiraṇyākṣapriyaṃ karma kṛtaṃ yuddhe tvayādhunā | idānīṃ mama bāṇaiśca gacchasva yamamaṃdiram

ابھی ابھی جنگ میں تو نے ہِرنیاکش کو پسند آنے والا کام کیا ہے۔ اب میرے تیروں سے چھلنی ہو کر یم کے دھام، یم لوک کو جا۔

hiraṇyākṣapriyamdear to Hiraṇyākṣa
hiraṇyākṣapriyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇyākṣa + priya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘हिरण्याक्षस्य प्रियं’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here agreeing with कर्म)
karmadeed
karma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘done’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with कर्म)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (instrumental), एकवचन
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
idānīmnow
idānīm:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (genitive), एकवचन
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Discourse connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
gacchasvago
gacchasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
yamamandiramYama’s abode
yamamandiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyama + mandira (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘यमस्य मन्दिरम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified warrior/speaker (context not provided in the input excerpt)

Concept: Alignment with asuric powers (seeking to please Hiraṇyākṣa) leads toward death and karmic bondage; threats of Yama underline moral causality.

Application: Notice whom your actions are trying to 'please'—ego, harmful leaders, or the divine good; choose allegiance that elevates rather than degrades.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A furious warrior points his bow at an opponent, declaring that his arrows will send him to Yama’s realm. Behind him, a shadowy emblem of Hiraṇyākṣa’s favor—dark banners and demonic insignia—hangs in the smoky air, while the target stands unflinching amid flying sparks.","primary_figures":["Daitya archer (speaker)","Opponent warrior","Symbolic presence of Hiraṇyākṣa (banner/insignia)","Yama (faint, spectral motif in the sky)"],"setting":"battlefield with scorched earth, broken chariots, and a distant, ominous gateway-like cloud suggesting Yamamaṇḍira","lighting_mood":"ominous twilight with ember-glow and weapon-flare","color_palette":["charcoal black","ember orange","deep maroon","bronze gold","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central daitya archer in lavish armor drawing a bow, gold leaf highlighting the bow curve and jewelry; a stylized spectral Yama above with a faint halo; rich maroons and greens, gem-studded ornaments, ornate borders framing the threat-filled proclamation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense close-quarters archery scene with fine detailing of arrowheads and quiver; muted dusk sky, delicate smoke curls; refined faces showing controlled fury; distant cloud-arch hinting at Yama’s abode in pale gray-blue washes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; the archer’s eyes wide with raudra, arrow poised; symbolic Yama rendered iconically with buffalo motif in the upper register; strong reds/yellows/greens with patterned armor panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical battlefield framed by lotus and floral borders; deep blues and gold; Yama’s realm suggested as a decorative arch motif; figures stylized, emphasizing cosmic justice over realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sharp bowstring twang","war cries","drums","conch shell","crackling fire"]}

Sandhi Resolution Notes: हिरण्याक्षप्रियं = हिरण्याक्ष + प्रियं; त्वयाधुना = त्वया + अधुना; बाणैश्च = बाणैः + च; यममंदिरम् = यम + मन्दिरम्.

H
Hiraṇyākṣa
Y
Yama

FAQs

Hiraṇyākṣa is a famed asura (daitya) figure in Purāṇic literature. The verse uses his name as a moral marker: the opponent’s act is condemned as something that would please an asuric power.

It is a direct idiom for death and the post-mortem realm governed by Yama, functioning here as a battlefield threat: “I will kill you / send you to death.”

The verse frames conduct in war as morally evaluable: actions aligned with destructive or adharmic forces are denounced, implying that righteous warfare must avoid such asuric motivations or methods.